- Вы слышали, что сказала леди, - произнес он. - Убирайтесь!
Айк Флетчер, худощавый мужчина с узкими серыми глазами сидел рядом с Кингсбери.
- Пайк, не слишком ли много на себя берешь? Смотри не надорвись.
- Поворачивай лошадей, - сказал Пайк. - Даю вам тридцать секунд. Первым я убью вас, Кингсбери.
Не говоря ни слова, делец развернул лошадей, и они зарысили вниз по тропе.
После полудня в городке воцарилось спокойствие. Не было слышно ни одного постороннего звука, кроме обычного шума работы, и даже он казался приглушенным. Низко нависло серое небо, то и дело налетали резкие порывы ветра.
Дик Фелтон сидел за столом в здании на прииске "Находка" и ждал. На груди у него была звезда шерифа, на поясе - револьвер. Сегодня вечером он приступит к обязанностям шерифа. Зеллер, как всегда, руководил работой прииска.
Пахло свежеспиленным деревом и кофе. Дверь была открыта, слева виднелась незаконченная стена новой комнаты. С того места, где сидел Фелтон, хорошо просматривалась главная улица города. Подъехал дилижанс они все еще ходили нерегулярно, и Уэйн Симмонс разговаривал с кучером. В пыли посередине улицы лежала собака, и когда кто-нибудь проходил мимо, виляла хвостом, как бы желая сказать: мне хорошо, и если ты меня не тронешь, я не трону тебя.
Здесь и там к коновязи были привязаны лошади. Перед новым рестораном "Бон Тон", откинувшись в кресле, дремал мужчина с надвинутой на глаза шляпой.
Все выглядело достаточно невинно. Где-то среди палаток и фургонов вновь прибывших закудахтала курица, возвещая миру о только что снесенном яйце.
Фелтон смотрел вниз на улицу, спрашивая себя, что же произойдет сегодня вечером. Впервые он полностью осознал, что ему предстояло и что никто ему не поможет. Дэн прикроет его, Клайд тоже, но что такое три человека против толпы?
В дверях показался Матт Кобэрн.
- Как насчет чашечки кофе?
- Конечно. Садитесь.
Матт взял кофейник с чашкой, прошел к столу и наполнил вначале чашку Фелтона, потом свою.
- Вы имеете представление о том, что случится сегодня в городе?
- Я буду наводить порядок, - сказал Фелтон.
- Вам потребуется шесть пар глаз и двенадцать рук, - сухо сказал Матт. - Если кто-то будет стрелять, не обращайте внимания. Скорее всего, это будет ловушка, чтобы выманить вас на улицу. Внимательно наблюдайте за темными переулками и крышами. Большой Томпсон или Гормен, или кто-нибудь еще могут затеять с вами драку. Не ввязывайтесь: у вас не будет ни единого шанса на победу.
- Если драка разгорится во время карточной игры, - продолжал Матт, отойдите, если хотите остановить ее, держитесь подальше и смотрите, что делается за спиной. Не подходите к стенам... помните, пуля сорок пятого калибра пробивает шестидюймовую сосновую доску, а здесь нет стены толще дюйма. Вам все время придется двигаться и двигаться быстро. Я бы предложил объявить закон и пристрелить первого, кто откажется его выполнять или будет выполнять слишком медленно.
- Я не смогу этого сделать.
- Тогда вы труп.
- Сколько опасных людей в городе?
- Пятеро или шестеро по-настоящему опасны. Дюжина примерно таких же, если им выпадет шанс. На мой взгляд, из города нужно выгнать человек шестьдесят-семьдесят, если хотите его вычистить.
- Так много?
- Там, по крайней мере, пятьсот честных, работящих людей, которым не нужны никакие неприятности с законом. Человек триста крутых ребят типа "сила есть, ума не надо" - неплохие парни, но задиристые. Они вас не тронут, если вы не тронете их. С ними надо уметь обращаться: попросить не ввязываться в неприятности, пошутить. Они не причинят вреда, если их не вынудить, а вынудить их очень легко. Относитесь к ним с уважением, не задевайте их гордость, и они не будут мешать. Таких полно среди лесорубов, шахтеров, портовых рабочих, большинство из них - соль земли. Но если неопытный полицейский начинает помыкать ими, его порвут на части. С такими надо обращаться деликатно. Но вот эти шестьдесят-семьдесят негодяев могут принести массу неприятностей. Пегготи Гормен будет стрелять из-за угла или воткнет в спину нож. Айк Флетчер будет избегать поединка, если его не спровоцировать.
- А Натан Блай?
- Оставьте его. Он убийца. Если попытаетесь тронуть Натана, вам придется убить его, а это не так просто. С другой стороны, он не ищет приключений и со временем переберется в другой город.
Некоторое время они молчали, наблюдая за улицей. Собака села, почесалась и потрусила прочь. Из "Бон Тона" вышел мужчина и начал подметать тротуар. С разных сторон доносился звон шахтерских кувалд, где-то забивали гвозди, распиливали бревна. Заржала лошадь.
Из однокомнатной хибары, которая служила станцией дилижансов, вышла Медж Хили и, прикрыв глаза ладонью от солнца, посмотрела вверх, в сторону "Находки". Матт не переставал удивляться этой девушке. Очень женственная, поразительно красивая, она противостояла почти непобедимому сопернику фирме "Уиллард и Кингсбери".
Их интриги потревожили не один шахтерский город. Они вмешивались в чужие дела, используя закон, когда он служил их целям, или силу, если считали ее необходимой в своей грязной борьбе. Но обычно они подчиняли себе закон, чтобы вместе с ним добиться своего. У немногих были деньги, чтобы судиться с ними, но Кингсбери редко доводил дело до суда. Он не признавал ничего, кроме насилия, и его люди тоже. Матт Кобэрн с ними еще не сталкивался.
Из салуна вышел человек и остановился на тротуаре. С такого расстояния трудно было рассмотреть, но нарочито небрежная походка выдавала Фримена Дорсета. С ним был еще один... похож на Кендрика из банды Харри Мидоуза.
Фелтон вдруг взглянул на Матта.
- С какой стати вы мне даете все эти советы? Вы мне никогда не нравились, а у вас нет причин любить меня.
- Мне все равно, нравлюсь я людям или нет. В моем деле быть чувствительным - это роскошь. Мне нравятся ваши идеи, и не нравятся они, Матт махнул в сторону города. - Ведь у нас общая цель. Ни одни человек, стоящий на страже закона, не разбогател. Мы страдаем и умираем, а умираем, как правило, молодыми, и благодарность за это невелика. И все же без нас страна бы не выжила и не выросла, без нас не было бы городов. Если вы хотите мира, а не войны, то этого должны желать обе стороны. Нельзя приказать жить по закону людям, которые богатеют, нарушая его. Они просто отвернутся и не будут слушать.
- Как вы думаете, что случится, когда сегодня вечером я спущусь в город? - спросил Фелтон.
- Сегодня вечером, а может завтра, они попытаются убить вас. Если вам повезет, вас ранят. Дэн Коэн и Ньютон Клайд поддержат вас, и внизу об этом знают. Вы можете добиться того, что их убьют вместе с вами.
- А потом?
- Они озвереют. Они разнесут город на кусочки, будут жечь и убивать, а затем им не останется ничего другого, как двинуться в другой город. А для вашего это означает конец. Останутся какие-то участки, будут посылать руду на фабрику, но через пять лет город будет мертв, и даже имя его забудут.
- А здания?
- Некоторые разберут, кое-где поселятся оставшиеся старатели. Через несколько лет здесь останется лишь пара дыр в горе, да развалившиеся стены. Мне доводилось видеть такое. Вся штука с людьми, приезжающими на Запад, в том, что они настолько привыкли к защите закона, что не замечают ее. В результате насилие для них - вещь отвлеченная: что-то такое, о чем читаешь в газетах, и что никогда не случится с тобой. - Матт минуту помолчал, а затем продолжил: - Вы смелый человек, Фелтон, но и упрямый. Сегодня вы пойдете в город, и это закончится смертью. Те люди понимают только силу или угрозу... Ну да ладно, я и так слишком разговорился.
Фелтон молчал. Несмотря на свое упрямство, он чувствовал, что Матт Кобэрн прав. Фелтон нахмурился... он не хотел умирать и не хотел стать причиной чьей-либо смерти. Но он уже решил.
Фелтон встал.
- Я спущусь и поговорю с ними, - сказал он. - Я расскажу, какой город мы построим, какой город будет у нас, если мы будем трудиться сообща.
Матт улыбнулся.
- Фелтон, это все равно, что попросить тигра пастись вместе с овцами. Те негодяи внизу не могут изменить свою природу. Но дело ваше.
- Я не возьму револьвер, - сказал Фелтон. Он отстегнул оружейный пояс. - Пойду и попробую убедить их.
Он вышел, оставив револьвер на столе. Матт допил кофе. Он посидел еще несколько минут, глядя на лучи солнца, падающие в раскрытую дверь.
Внезапно он осознал, что думает о Лори Шеннон и о том, как просвечивает солнце сквозь цветные занавески на ее окнах. Он вспомнил запах кофе и спокойную, приятную атмосферу дома.
Матт встал, поправил кобуру и шагнул к двери. Он задумчиво смотрел на город, на унылые холмы, совсем недавно нетронутые человеком, а теперь ископанные и изрытые в лихорадочных поисках золота.
Город не отличался красотой: там не было ни деревьев, ни цветов, ни даже кустарников, если не считать серо-зеленые пожухлые растения пустыни. Лишь два дома были покрашены, большинство же были построены совсем недавно. Только перед некоторыми соорудили деревянные тротуары.