Крэг Моран вышел на улицу, остановился и сдвинул шляпу на затылок. Медленно скрутил сигарету. Какой же он дурак! Уйдя от Райерсона, он попал между двух огней. Теперь за ним будут охотиться дружки Лизона, а он остался один, без поддержки. Правда, это для него не впервой, он был один, когда сюда приехал.
Он посмотрел на другой конец улицы. Дэн Риггс, сидя на корточках, собирал шрифт. Крэг не спеша затянулся и щелчком отбросил окурок в канаву. Когда его тень упала на Риггса, тот поднял голову. Лицо издателя потемнело от пережитого.
Крэг качнул головой в сторону типографии.
- Вы сможете это починить? Сможете починить пресс?
Риггс посмотрел на разбитую машину.
- Сомневаюсь, - тихо ответил он. - Это все, что у меня было. Им ничего не стоит разбить жизнь другого человека.
Крэг присел рядом с ним, поднял литеру и тщательно стер с нее пыль и песок.
- Вы сделали ошибку, - спокойно сказал он. - Вам нужно было держать под рукой револьвер.
- Это остановило бы их?
- Нет.
- Тогда я рад, что у меня не было револьвера. Хотя, - в его глазах блеснул ироничный огонек, - иногда мне хочется плюнуть на миролюбие. Сегодня, если бы у меня было оружие...
Крэг рассмеялся.
- Да, сказал он, - я вас понимаю. А теперь давайте-ка соберем то, что они раскидали. Если сможем запустить пресс, мы им еще покажем - и на этот раз я буду рядом с вами.
Через два дня газета появилась на улицах городка, и ее экземпляры разошлись по всей округе.
"Крупные ранчеры разбили печатный пресс
Усилия донести истину до крупных ранчеров нашего района оказались тщетными..."
Далее следовало полное изложение происшествия с разгромом типографии и угроз Дэну Риггсу. Затем шел пересказ двух налетов на поселенцев, история убийств Граймса и Лизона, а также предупреждение правительству территории, что если не принять срочных мер, в районе Брэдшоу может вспыхнуть полномасштабная война между скотоводами и фермерами.
Крэг Моран пересек улицу и вошел в салун. Бармен при виде его покачал головой.
- Дождетесь вы, - сказал он. - Они вас обоих линчуют.
- Не линчуют. Мне ржаной.
Бармен развел руками.
- Ничего не выйдет. Босс приказал не обслуживать ни тебя, ни Риггса.
Крэг Моран нехорошо улыбнулся.
- Смотри не ошибись, Пэт, - спокойно произнес он. - Риггс может стерпеть, но я не стану. Поставь бутылку на стойку или я сам это сделаю. И не тяни руку за ружьем! Если хоть коснешься его, я тебя причешу на пробор пулей.
Бармен, после некоторого колебания, осторожно протянул руку за бутылкой.
- Я здесь не при чем, Крэг, - возразил он. - Это все босс.
- Тогда скажи боссу, чтобы он сам со мной говорил.
Крэг налил виски, залпом выпил его и вышел из салуна.
Перейдя улицу, Моран увидел, что перед типографией стоит гнедая. Он взглянул на ее клеймо и почувствовал, что во рту у него пересохло. Открыл дверь, и там, в полутьме помещения стояла она. Дэна Риггса не было.
- Он пошел попить кофе, - тихо произнесла Кэрол. - Я сказала, что подожду, пока вы не вернетесь.
Крэг посмотрел на нее и почувствовал, как внутри что-то шевельнулось, такое ощущение он испытывал только в долгие часы одиночества, когда страшно хотелось чего-то или кого-то... И вот оно вернулось.
- Я вернулся. - Она молча стояла. - Но не хочу, чтобы вы уходили.
Она хотела что-то сказать, но с улицы вдруг послышался стук копыт, он повернулся и увидел, как группа всадников окружила и остановилась перед типографией. Среди них был Чет Ли, на седле которого висела веревка.
Крэг Моран взглянул на Кэрол.
- Лучше уходите отсюда, - сказал он, - сейчас здесь будет жарко. - И вышел на улицу.
Всадники удивились и не скрывали этого. Крэг стоял, засунув большие пальцы обеих рук за пояс, и обежал глазами их лица.
- Привет! - легким тоном поприветствовал он. - Вы что, хотите попользоваться этой веревкой?
- Мы хотим повесить издателя, - грубо ответил Райерсон.
Крэг на секунду задержал взгляд на пожилом ранчере.
- Райерсон, - ровно сказал он, - не вмешивайтесь в это дело. Мне кажется, если бы не Чет, вы остались бы в стороне, и еще мне кажется, что вся заварушка - дело рук одного человека, и зовут его Чет Ли.
Чет внимательно изучал с седла Крэга.
- Ну и что из того? - спросил он.
С другой стороны улицы подошел Риггс. В руках он держал ружье, которое одолжил у кого-то из жителей, и то, как он его держал, говорило, что издатель совсем не умеет обращаться с оружием. Когда он остановился перед скотоводами, из типографии вышла Кэрол Дюшен.
- Поскольку вы нападаете на безоружных мужчин и беззащитных детей, можете повоевать и с женщиной!
Ли был поражен.
- Кэрол! Что ты здесь делаешь? Ведь ты же скотовод!
- Правильно, Чет. У меня есть стадо. Но я женщина, и знаю, что значит для женщины дом. Знаю, каково приходится миссис Хершман, когда она потеряла мужа. В этом - я вместе с Риггсом и Мораном, до конца!
- Кэрол, - сердито возразил Ли. - Уходи отсюда! Это мужская работа! Я этого не потерплю!
- Она будет делать то, что считает нужным, Чет, - сказал Крэг, - но тебе придется драться со мной.
Чет Ли перевел взгляд на Крэга Морана. И вдруг он отчетливо понял: этот парень сделал то, что не удалось ему - он выиграл. Все дело в Моране. Если бы не он...
- Босс, - раздался голос одного из людей Райерсона, - осторожней.
Райерсон обернулся. Поперек улицы стояли три поселенца. Двое держали в руках ружья, один - винтовку "спенсер".
- На крышах нас еще шестеро, - выкрикнул сверху Хедроу. - Если хочешь, можешь начинать, Крэг, мы тебя прикроем.
Райерсон заерзал в седле. Крэг Моран краем глаза заметил, что на его лице вдруг появился пот. Но он не сводил взгляда с Чета Ли. На лице молодого ранчера читалось раздражение и гнев на беспомощность своего положения. От немедленной расправы над Риггсом его остановила Кэрол, а теперь он в западне у поселенцев.
- Мы еще поговорим! - Он был в ярости. - Это еще не конец!
Крэг Моран внимательно посмотрел на него. Он знал об этом человеке все, что ему нужно было знать. Чета Ли влекла власть. Сегодня ему необходимо справиться с поселенцами, завтра это будет Райерсон, затем, если она не выйдет за него замуж - Кэрол Дюшен. Он не мог быть одним из многих, он не мог быть одним из двух. Он должен быть единственным.
- Ошибаешься, Чет, - сказал Моран. - Для тебя это конец.
Чет Ли посмотрел на Крэга. Ему показалось, что он увидел его впервые. Прежде чем он заговорил, прошла минута с лишним.
- Значит, так, да? - мягко спросил он.
- Значит, так. Сейчас ты можешь предложить свою землю Райерсону. Я знаю, у него достаточно денег для покупки. Либо можешь продать Кэрол, если это ей интересно. Но ты продашь свою землю, Чет. Из-за тебя здесь все неприятности. Я думаю, что когда тебя не будет, Райерсон и Хедроу смогут поговорить и найти общий язык.
- Я буду разговаривать, - спокойно сказал Хедроу, - и буду слушать.
Райерсон кивнул.
- Мне подходит. И я куплю твою землю, Чет. Назови цену.
Чет Ли неподвижно сидел на лошади.
- Значит, так, да? - повторил он. А что если я не намерен продавать?
- Тогда мы отнимем у тебя оружие и выгоним из города, - сказал Крэг.
Ли кивнул.
- Ага, понимаю. Вы с Райерсоном уже обо всем договорились. Хорошенький способ отнять у меня ранчо. А то, что ты взял расчет, было игрой.
- Никакой игры не было, - ровно ответил Моран. - Ты нас слышал. Назови цену. У тебя десять минут, чтобы договориться или уедешь из города без единого цента.
Выражение лица Чета Ли не изменилось.
- Понимаю, - сказал он. - Но, допустим, с тобой что-то случится, Крэг? Что тогда? Кто будет диктовать мне условия? И кто поручится, что я не вернусь?
- Ничего со мной не случится, - безмятежно сказал Крэг. - Я знаю таких людей, как ты, Чет.
- Ну, - пожал плечами и оглянулся Ли, - похоже, мне не остается ничего другого. - Он бросил взгляд на Райерсона. - Пятьдесят тысяч пойдет?
- В городе нет таких денег. Я дам тебе двенадцать тысяч, и это на десять тысяч больше, чем следует.
- У меня нет выбора, - сказал Чет. - Договорились. - Он посмотрел на Крэга. - Ничего, если мы съездим в банк?
- Поезжайте.
Чет начал разворачивать лошадь направо, и вдруг вонзил ей в бок правую шпору. Та стремительно отпрыгнула влево, ударив и сбив с ног Риггса. Крэга спасло от падения лишь то, что он метнулся к стене типографии. Чет уже выхватил оружие и, не целясь, выстрелил. Пуля осыпала лицо Морана щепками. Затем Ли развернул лошадь и почти в упор нажал на спуск.
Но Моран, пока разворачивалась лошадь, успел откинуться влево, и пули прошла мимо его лица. Он выхватил оба револьвера и быстро дважды выстрелил. Чет Ли был так близко, что Крэг услышал, как впиваются пули в ребра под сердцем.
Ли выпустил револьвер и соскользнул с седла, и испуганная лошадь чуть не наступила ему на голову.
Крэг Моран стоял над ним. Риггс с трясущимися коленями поднимался на ноги. Чет был все еще жив и смотрел на Морана.