Девушка была так поглощена мыслями, что не заметила приближающегося к ней тюленя. Любопытство, охватившее ученого, завладело им настолько, что он осмелился слишком близко подступить к местной поселянке. Но присутствие его было обнаружено. Правда, не юной особой, а рыбаками, причалившими к берегу.
Девушка изумилась, когда заметила бегущих к ней рыбаков с гарпунами, и только потом она увидела подле себя морское животное. Но она не испугалась и не закричала, а спокойно осталась сидеть на своем месте. Бросила взгляд на приближающихся агрессивных рыбаков и с тревогой обратилась к животному: Уходи в море.... Беги, пока тебя не поймали....
Однако тюлень по-прежнему стоял перед ней. - Тебя же убьют! Убегай! Не стой!
Оннес, осознав опасность, поспешил к морю. Нырнул в воду и, приложив немного усилий, отплыл далеко от берега. Угроза миновала, но ему так не хотелось покидать берег и ту особу, что пленила взор своей красотой. Он не знал, повстречает ли ее еще когда-нибудь, но надеялся, что их встреча была не последней. В тот день исследователь сделал для себя открытие: люди убивали тюленей - и отчего-то боялись их. Оннес решил в будущем соблюдать осторожность, выходя на берег в этом облике.
Девушка, которую он встретил на берегу, вернулась в город, в дом приютившего ее священнослужителя Феридуна, сына Митрадата.
Как уже понял читатель, молодая особа, повстречавшаяся ученому с далекой планеты, была Зуммуриада. После того зловещего утра, когда при необычных обстоятельствах погиб Партукку, она не воротилась в дом верховного жреца Мазареса.
Феридун после выздоровления Зуммуриады написал письмо своему учителю. В послании он спрашивал о здоровье Мазареса и его семьи и рассказывал о некоторых событиях, произошедших в Атеши-Багуане, ни слова не упомянув о пребывании Зуммуриады в его доме. Дастур подозревал, что в недуге Зуммуриады был виновен верховный жрец, однако открыто заявить о своем предположении или, не дай бог, в чем-нибудь обвинить почтенного учителя он не мог. Мазарес был слишком могущественным человеком в своем племени, и кроме этого, он являлся главой всех священнослужителей культа Великого Змея.
Феридун, несмотря на свое высокое звание дастура, все так же принадлежал к древнему культу и был одним из наиболее отличившихся учеников верховного жреца. Тем не менее, даже это почетное звание не давало ему права противоречить Мазаресу. Поэтому в свое письмо он вложил столько такта и предельной осторожности, что учитель ничего не заподозрил.
Но вопреки его ожиданиям письмо учителя не оказалось откровенным. В своем послании тот не упомянул об исчезновении Зуммуриады, и дастуру стало ясно, что подозрения его были не беспочвенными.
"Это Мазарес чем-то напоил девушку, и она впала в такое тяжелое состояние, - думал Феридун. - Но чего он добивался этим своим поступком?"
Ответ на его думы поступил к нему через несколько недель после получения письма. Один из жителей племени, прибыв в Атеши-Багуан и встретившись с Феридуном, поведал о трагической смерти младшего сына верховного жреца. Эта новость поразила дастура. Теперь ему стало ясно, чем была напоена Зуммуриада. Оставались лишь непонятными два обстоятельства: смерть юного Партукку и внезапное исчезновение девушки из поселения. Объяснить что-либо толком Зуммуриада не могла, так как ничего не помнила, а спросить у кого-нибудь другого было небезопасно.
Дастур принял решение до поры до времени не оповещать Мазареса о пребывании его воспитанницы в Атеши-Багуане. Своим домашним Феридун ничего не объяснил. Сказал лишь, что Зуммуриаду послал к ним сам верховный жрец, дабы уберечь от какой-то опасности. Он строго-настрого запретил своим детям говорить кому-нибудь из соседей об истинной личности Зуммуриады, а при настойчивых вопросах представлять ее как двоюродную сестру, приехавшую к ним погостить. Сколь долго будет длиться пребывание Зуммуриады в его доме, он не знал. Да и посоветоваться с кем-либо из своих друзей-единоверцев тоже не мог, так как боялся навлечь на себя гнев учителя и служителей своей истинной веры. Учитывая все эти обстоятельства, Феридун решил хранить молчание, и поступил очень даже благоразумно, так как Мазарес, предположив, что гибель его любимого сына наступила от рук воспитанницы, разыскивал ее, чтобы расквитаться.
Со дня появления Зуммуриады в доме дастура прошло шесть лет. Она выросла, похорошела и стала прекрасной юной девой. За прошедшие годы она не позабыла знания, полученные от верховного жреца. Совсем наоборот, благодаря Феридуну обогатила свои познания. Новый попечитель поражался ее способностям и дарованию.
И он был не единственным, кто боготворил прелестную девушку. Старший сын Феридуна был ее обожателем, готовым отважиться на любой безумный поступок, чтобы привлечь к себе ее внимание и завоевать признательность. О большем благе молодой человек и не мечтал. Сперва Бахрам заботился о ней как о своей младшей сестре, но с годами сердце его наполнилось более глубокими чувствами к Зуммуриаде. Он был на три года старше погибшего Партукку и в отличие от него, более воинственным и доблестным, и уступал ему лишь только красотой черт лица. Высокий, жилистый и крепкий Бахрам имел темную от загара кожу, смолистые волосы и черные, горящие как угольки живые глаза, выдающиеся скулы и твердый подбородок с редкой бородкой. Он являл образец мужества и отваги, оправдывая свое имя, данное в честь бога победы Бахрама. В этом молодом человеке, от природы кротком и внимательном к своим ближним, наличествовал источник неиссякаемой энергии. Вместо того, чтобы обучаться, как младшие братья, учению магов, он отдал предпочтение учению меча, копья и лука, иными словами, решил стать воином и увековечить свое имя великими подвигами.
Конечно же, отец не одобрял его пристрастия, утверждая, что знания магов намного сильнее любого оружия. Но молодой, горячий кровью Бахрам был слишком тверд в своих намерениях. Для удовлетворения собственного устремления он поступил на службу в гарнизон города-крепости Хунсар, располагавшийся близ его родного города. Но служба у Нэрэмана, сына Туси, показалась ему уж слишком скучной. Бахрам жаждал большего: сразиться с полчищем врагов, преодолевать немыслимые расстояния в походах, возглавлять отряд смельчаков и вести их на какое-нибудь опасное задание, и наконец, достигнув определенного возраста, с достоинством пасть на поле боя, как и полагалось отважному воину.
Все его амбиции были великолепны, но только для человека, посвятившего всю свою жизнь военному поприщу, и уж никак не для семьянина, который, выходя на поле рати, задумывался об участи своих детей и жен после его смерти. Нет! Бахрам желал стать не просто непобедимым. Он хотел совершить то, что другим людям было бы не под силу. Он не стремился к власти и богатству, а лишь вожделел достигнуть таких высот, каких еще не достигал никто из его предков.
После непродолжительной службы в крепости Хунсар Бахрам решил испытать судьбу и поступить во служение сатрапу Мидии - Атропату. Там открывались ему большие возможности и перспектива достигнуть желаемого служебного положения.
Несмотря на его намерения, он был очень привязан к Зуммуриаде. Он любил ее всем сердцем и желал ответных чувств от нее. Бахрам понимал, что из-за его устремлений в жизни она никогда не будет с ним счастлива. И тем не менее, отважное сердце его не подчинялось доводам трезвого разума. После долгой борьбы разума с сердцем обладатель пылких чувств принял необычное решение: признаться избраннице сердца в любви и в тот же день, независимо от ее ответных чувств, покинуть родной город.
Молодой человек не мог сделать этого признания девушке под крышей дома его отца. Это могло показаться ей домогательством, поэтому, сообразуясь с этикой поведения, влюбленный избрал местом свидания побережье, где очень часто Зуммуриада прогуливалась по утрам. Он не знал, и не мог даже себе представить, с кем там встречалась его любимая.
Оставаясь верной заведенному обычаю, Зуммуриада каждое утро виделась со своим старым другом С-тиром. Даже после переезда ее в город-крепость он все также навещал свою племянницу. Но свидания их стали редкими, то ли из-за многолюдности береговой линии, то ли по причине частых отлучек С-тира из тех краев, относительно которых Зуммуриада была не в курсе. Ей казалось, что он преднамеренно избегал с ней встреч, и причиной тому стали уж слишком настойчивые ее расспросы о своих родителях. Мазарес никогда не скрывал, что она не его дочь, однако и о ее родителях он также не упоминал. Девушка предполагала, что единственным хранителем этой тайны был С-тир, названный ею Фираваном, что на языке местного населения значило благоденственный, который получил свое прозвище из-за умения всегда поднять ей настроение. Несмотря на ее просьбы С-тир не собирался раскрывать тайну рождения племянницы.