Ознакомительная версия.
Комментатор пишет: «Что касается языка, на котором книга Марко Поло была впервые написана, имеются различные мнения. Рамузио (Ramusio) без особых на то оснований считал, что это была латынь; Марсден (Marsden) предположил, что это был венецианский диалект, Балделли Бони (Baldelli Boni) впервые показал… что это был французский». Однако спор продолжается до сих пор.
Из сказанного ясно следует, что оригинала книги Марка Поло не только не существует, но даже неизвестно, на каком языке он был написан! Мы располагаем лишь позднейшими рукописями и изданиями на разных языках.
БЫВАЛ ЛИ ВООБЩЕ МАРКО ПОЛО В КИТАЕ?
ГДЕ КИТАЙСКАЯ СТЕНА?
Глубокие сомнения в том, был ли Марко Поло на территории современного Китая, не покидают критически настроенного читателя на протяжении всей его книги. Сомневаются даже комментаторы-традиционалисты. Чашу их (бесконечного) терпения, наконец, переполнило то обстоятельство, что Марко Поло, оказывается, не пробовал китайского чая и – что уж вообще фантастично, – прожив 17 лет в Китае, не заметил Великой Китайской стены. И никто из китайцев ему о ней даже не рассказал? Ни разу никто не упомянул в разговоре? Не похвастался своим «чудом света»?
Современный комментатор растерянно признает: «Он ни единым словом не упомянул о Великой стене Китая». Некоторые комментаторы даже предлагали увидеть Китайскую стену у Марко Поло «между строк»: мол, знал, но по каким-то глубоким соображениям не написал. Сегодня строят версии – по каким именно… А вот «в уме», как почему-то убеждены современные исследователи, Марко Поло эту стену «конечно, держал».
А теперь о чае. Комментатор: «Странно, что Поло никогда не упоминает об использовании чая в Китае, хотя он путешествовал по чайным местам в Фу Кене (Fu Kien), а чай тогда в Китае пили так же часто, как и сегодня».
Да, с чаем у Марко Поло вышла промашка. 17 лет жил в Китае, а вот ни разу не довелось попробовать знаменитого китайского напитка. Что же он там пил по утрам?
Убеждение, будто Марко Поло «никуда не ездил и все выдумал», очень живуче и имеет своих сторонников среди ученых и сегодня. Вот что, например, писала газета «Коммерсант Дейли» в номере от 28 октября 1995 года: «Марко Поло не любил чай. Френсис Вуд, директор Китайского департамента в Национальной британской библиотеке, отстаивает на страницах газеты «Таймс» справедливость своих изысканий на тему «был ли Марко Поло в Китае», где она ставит под сомнение факт, что знаменитый венецианец посетил Поднебесную империю. На самом деле, утверждает исследовательница, он доехал только до Константинополя, а затем скрылся в окрестностях Генуи, где и описал свои вымышленные путешествия. «В книге Поло не упоминаются ни Великая Китайская стена, ни чай, ни фарфор, ни специально деформированные ноги женщин – он же не мог всего этого не заметить». Оппоненты госпожи Вуд предполагают, что такое равнодушие к чаю объясняется тем, что путешественники предпочитают более крепкие напитки».
По-видимому, оппонентам больше сказать нечего. А что, если Марко Поло никого не обманывал, а просто путешествовал где-то в других местах?
ВИДЕЛ ЛИ МАРКО ПОЛО КИТАЙСКИХ ЖЕНЩИН?
Хорошо известен уникальный древний обычай китаянок, который бросался в глаза всем европейцам, посещавшим Китай. Китаянки с детства ходили в специальной тесной обуви, которая не позволяла естественным образом расти ступне. Нога становилась искусственно маленькой. Это считалось красивым, но мешало женщинам ходить, они не могли бегать. Эта особенность китайских женщин была яркой, и не заметить ее было практически невозможно.
И что же наш Марко Поло? Ни слова. А ведь 17 лет прожил в Китае! Якобы.
ГДЕ ИЕРОГЛИФЫ?
Марко Поло ни словом не упоминает о знаменитом китайском иероглифическом письме. Тут уж комментарии излишни.
ЧЕГО ЕЩЕ «НЕ УВИДЕЛ» МАРКО ПОЛО В КИТАЕ?
Марко Поло «не заметил» также (как расстерянно отмечает комментатор издания):
а) книгопечатания;
б) знаменитых китайских инкубаторов для искусственного выращивания птицы;
в) китайской ловли рыбы – «большого балкана»;
«а также множество других замечательных искусств и обычаев, которые естественно было бы запомнить». Комментатор резюмирует: «Трудно объяснить все эти пропуски Марко Поло, особенно если сравнивать с относительной полнотой его сведений, когда он описывает обычаи татар и Южных Индусов. Возникает впечатление, что в Китае он общался в основном с иностранцами».
ЧТО ЖЕ «НЕСОМНЕННО КИТАЙСКОГО» В КНИГЕ МАРКО ПОЛО?
Ответ: ничего.
ГЕОГРАФИЧЕСКИЕ НАЗВАНИЯ МАРКО ПОЛО ДВЕСТИ ЛЕТ СЧИТАЛИСЬ ЕГО ФАНТАЗИЕЙ
Первый биограф Марко Поло со «скромным» именем «Иоанн Креститель Римский» = John Baptist Ramusio, живший в Венеции в середине XVI века, в своем предисловии к книге Поло пишет следующее: «Его книга, содержащая бесчисленные ошибки и неточности, вкравшиеся в нее, в течение долгих лет рассматривалась как баснословный рассказ; преобладало мнение, что названия городов и стран, которые в ней приведены, все (!) выдуманы и являются воображаемыми, не имея под собой никакой реальной основы, или, другими словами, они являются чистым вымыслом».
Итак, в этой короткой фразе четырежды отмечено, что география, сообщенная Марко Поло в его книге, – вымысел от начала до конца. Но так ли это? Может быть, Марко Поло побывал где-то в других местах?
ЧТО ТАКОЕ «ОСТРОВА» МАРКА ПОЛО
Средневековые путешественники, в том числе и Марко Поло, часто говорят о государствах как об островах. В настоящем издании мы приводили много таких примеров. Так, островом называли даже Русь. И мы объяснили, что в действительности слово «остров» употреблялось в Средние века для обозначения земли или государства в Азии (вообще на Востоке). След такого обозначения сохранился в современном английском языке: остров = island, что значило Азия-Ланд, то есть «азиатская страна» или «Иисуса страна». Поэтому, встречая в книге Марко Поло словосочетание «остров такой-то», не следует думать, что речь идет действительно об острове в современном значении. Скорее всего, это некое государство.
ПОЧЕМУ СОВРЕМЕННЫЕ КОММЕНТАТОРЫ ВЫНУЖДЕНЫ «ИСПРАВЛЯТЬ» ЯКОБЫ «НЕПРАВИЛЬНЫЕ» НАЗВАНИЯ У МАРКО ПОЛО?
«Наложив» книгу Марко Поло на современный Китай, историки с удивлением обнаружили, что употребляемые Марко Поло названия «почему-то» совсем не китайские. Тогда комментаторы начали «исправлять» Марко Поло. Вот как это выглядело.
У Поло одно и то же собственное имя часто пишется в разных формах, причем эти формы иногда встречаются в тексте совсем рядом. Исследователи книги пытаются выбрать из них звучащие «наиболее по-китайски». «В двух или трех случаях, – пишет комментатор, – я предложил написание, которое в таком виде нельзя найти ни в одном из источников».
Вот некоторые примеры. «Правильные восточные формы имен Булугхан (Bulughan) и Кукачин (Kukachin) появляются в ряде рукописей… как Болгара (Bolgara) (или Волгара! – Авт. ) и Цогатра (Cogatra)… Кайкхату Каан (Kaikhatu Kaan) появляется как… Чет (Chiato) и… Ацат (Acatu)». Все эти имена мало напоминают китайские. Можно строить разные предположения, что они означали на самом деле. Например, такие: имя Болгара – это Болгарка или Болгарка (волжанка); имя Ацат – это известное на Руси имя Асаф или Иосаф. Вспомним, что Ф и Т часто переходят друг в друга; а имя Чет и менять не надо. Оно и так нам знакомо по русской истории. Так, например, звали основателя знаменитого рода Годуновых, предка царя Бориса «Годунова». И т. д. Еще пример.
В 10-й главе 3-й книги Марко Поло рассказывает о государствах Самара – Samara и Дагроян – Dagroian, то есть Царство Догов. Но мы уже знаем из исследования В.И. Матузовой (см. «Русь и Рим», том 3), что в Средние века, в Англии например, догами называли русских. Поэтому Царство Догов – это Русское Царство. Кстати, ниже мы объясним, из каких русских обычаев могло произойти название «Доги».
Пойдем дальше. Стоит ли напоминать, что Самара – это или известный русский город на Волге, или Сарматия, то есть Русь = Скифия! Мы уже говорили, что Самара была, вероятно, одной из старых столиц Золотой Орды. Она же, вероятно, Самарканд Тимура. И действительно, в некоторых рукописях книги Марко Поло Самара названа Самарка – Samarcha. To есть Самарканд? А название Самарканд означало, возможно, – Сарматское Ханство. Сарма-Канд или Сарма-Хан. Кстати, говоря о Самаре, Марко Поло отмечает по ходу дела, что здесь – «изобилие рыбы, которая лучшая в мире». Говорит это венецианец, в рыбе понимающий. Не волжская ли осетрина так понравилась Марко Поло?
Нужно ли говорить, что историки не нашли ни Самары, ни Дагрояна в Юго-Восточной Азии. Что же они предложили вместо этого? Вместо Самары – Суматру (Sumatra), а вместо Дагрояна – название, которое мы приводим по-английски, – потому что по-русски мы не в состоянии этого сделать, – Ting-ho-rh.
Так где же все-таки был Марко Поло? Отвечаем. По-видимому, в России = «Индии» = «далекой» стране Средневековья.
Ознакомительная версия.