- Благодарю вас, - сказал Блайн на прощание. - Но я думаю, что вы судите ее слишком строго.
- Возможно. - Большие темные глаза Анджи затуманились. - Я не должна была говорить этого, Юта Блайн, но я встречала людей, подобных вам... Я знаю, что вы сделаете все для Джоя Нела и что вы лучше их всех.
Она резко повернулась и направилась к дому. Юта озадаченно смотрел ей вслед, плененный грациозностью ее движений. Уже подойдя к крыльцу, она оглянулась и добавила:
- Когда все окажутся против вас - а это непременно произойдет, я знаю их волчью натуру, - приходите ко мне. Я помогу вам, как некогда мой отец помогал Джою Нелу.
Глава 6
Мэри Блэйк с нетерпением ждала Блайна. Кругом не было ничего, кроме темной и мрачной лачуги с крышей, провалившейся так, что только карлик мог использовать эту развалюху в качестве жилья. Каменный кораль и амбар наполовину скрывала зелень.
Как только Блайн показался из-за поворота, Мэри быстро пошла ему навстречу.
- Вы опаздываете. Задержались, беседуя с этой девушкой?
- С Анджи? Да.
- Она красивая, - коротко заметила Мэри.
Юта подавил готовый вырваться смешок - он видел, что явно ей нравится.
- Конечно, - весело согласился он. - Мне тоже так кажется. Итак, какие у вас предложения?
- У меня двое верных людей - Келси и Тим. Они не очень хорошие стрелки, но будут держаться до последнего и драться, если понадобится; Вместе у нас больше шансов на успех, чем в одиночку. И потом, само ваше имя поможет нам.
- У меня есть один человек, - сказал он. - Его зовут Рип Кокер.
Она обрадовалась.
- Отлично! Великолепно! Он самый надежный на "Сорок шестом". И стреляет лучше, чем мои двое. Мы можем еще завербовать людей.
- Вряд ли. Их можно, конечно, нанять...
- Но ведь вас тоже наняли... - Она взглянула на него, затем сняла шляпу, и ее волосы волнами рассыпались по плечам. - Не обращайте внимания, Юта, я просто немножко расстроена. Говорю всем гадости...
- Ничего страшного. Со мной тоже такое бывает.
Она посмотрела на него с сомнением.
- Не похоже. Может ли что-нибудь расстроить вас? Или кто-нибудь? Вы кажетесь таким невозмутимым, будто у вас вместо крови лед.
- Итак, - он пропустил ее замечание мимо ушей, - есть четыре человека, которым, как вы верно сказали, следует объединиться для пользы дела. "Сорок шестое" будет центром: мы сможем укрепиться там.
Выражение ее лица мгновенно изменилось.
- И оставить "Би-Бар" на произвол судьбы?! Ни за что! Я думаю, вам лучше перебраться ко мне. Я умею готовить, и потом - у меня живет Мария. Я не могу оставить ее одну.
"Вот как, ты не можешь оставить ранчо без присмотра?!" - подумал он про себя, но тут же устыдился своей злости. Несмотря на раздражение, вызванное словами Анджи, он ей все-таки поверил.
- Самое разумное, что мы можем сделать, это поехать в город и попытаться привлечь Оттона на свою сторону, - сказал он.
- Не получится. Он ничего не выигрывает, помогая нам. Оттон будет сохранять нейтралитет, а когда это станет невозможно, присоединится к ним. Мэри подошла ближе. - Юта, помогите мне. На "Сорок шестом" вы окажетесь меж двух огней: Ортман - с одной стороны, и все остальные - с другой. Поехали на "Би-Бар", там мы сможем объединиться и дать отпор им всем.
В ее словах была доля истины, но Юта все-таки сомневался... Он твердо решил идти напрямик...
- Завтра я поеду к Ортману, - сказал он. - Попытаюсь убедить его не вставать на моем пути. И если получится, то побеседую и с остальными.
- Он не станет вас слушать.
- Что ж, ему же будет хуже.
Она пожала плечами и улыбнулась.
- О, я не могу ничего возразить. Возможно, вы правы. Только... Только... Я бы чувствовала себя спокойнее, если бы вы были рядом. Мария - замечательная женщина, она готова умереть за меня, Келси и Тим тоже; но никто из них не может противостоять Клелу. Он действительно страшный человек.
Блайн бросил на нее быстрый взгляд.
- Вы думаете, что он будет вас беспокоить?
- Я не доверяю ни ему, ни кому-либо другому.
Говоря это, она все же сомневалась, что Клел способен причинить ей зло. Ему нравилось дерзить ей, он мог иногда выругаться в ее присутствии, но, несмотря на совершенные им преступления и врожденную склонность к пороку, Клел всегда с уважением относился к женщинам. Даже - как ей говорили - к "дурным" женщинам.
Мэри заметила, что ее слова поколебали решимость Юты. Он был явно в замешательстве, и она спешила этим воспользоваться. "Он очарователен", подумала она. Это был первый мужчина, который вызвал у нее восхищение. "Было бы неплохо заманить его к себе на ранчо".
- Подумайте сами, как это глупо, - продолжала она. - Вы с Рипом Кокером питаетесь неизвестно чем, а я неплохо готовлю, Мария тоже. И к тому же весьма неразумно делить наши силы.
- Сначала я повидаюсь с Ортманом, - ответил он. - Когда вернусь - приведу с собой Кокера.
На том они и порешили.
На ранчо было тихо, никто из работников еще не вернулся. Из дома вышел Рип с винчестером в руках. Блайн коротко объяснил план действий. Кокер пожал плечами.
- Что ж, хоть и небольшая, а все же помощь. Я знаю этих парней. У них есть одна хорошая черта - они будут стоять до конца.
- Отлично, - сказал Блайн. - Завтра поеду к Ортману и попробую склонить его на свою сторону.
- Не выйдет.
- Посмотрим. Хочешь, поедем вместе?
Кокер усмехнулся.
- Пожалуй. Я хочу посмотреть на выражение твоего лица, когда ты выйдешь от этого джентльмена. Он огромный, как бизон, точно тебе говорю.
Они выехали на следующее утро. Дорога огибала гору Тюль-Меза. Это путешествие дало Блайну возможность тщательно изучить местность.
Рип ехал молча, его тревожила эта поездка. Когда путники добрались до Желтой тропы, Рип заговорил:
- Меня беспокоит Нел. Вдруг с ним что-то случится? Что ты тогда будешь делать?
Об этом Юта еще не думал. Он приехал сюда как управляющий Нела, и если Нел вдруг умрет или будет убит - что более вероятно, - Юта останется не у дел. Он прикусил губу...
- Не беспокойся, что-нибудь придумаем...
- Я считаю, надо думать уже сейчас. Держу пари, что Неверс сделает все возможное, чтобы убрать Нела.
- Неверс? Ты его знаешь?
- Да, Юта. Он один из тех, у кого честность напоказ, а иное про запас. Это настоящий волк, вечно рыщущий в поисках добычи, голодный и сильный волк. Он не так несдержан, как Ли Фокс, и не профессиональный бандит, однако побывал во многих переделках, и рука у него тяжелая.
- Не у него одного, - заметил Блайн, пожав плечами, и направил жеребца в Желтый каньон.
В каньоне они увидели около двадцати хижин. Часть из них была, судя по всему, обитаема, остальные же находились в довольно плачевном состоянии. В центре стояло длинное здание с вывеской "Салун и магазин". Несколько человек сидели на лавочках у стены - грелись на солнышке. Блайн натянул поводья.
- Здорово, ребята. Ортман далеко?
Один из них мотнул головой в сторону двери.
- Там.
Юта соскочил с коня. Кокер проводил его насмешливым взглядом.
- Я останусь здесь и прикрою тебя.
Юта засмеялся.
- Прикрой лучше себя. - И вошел в помещение.
В салуне было три посетителя. Узнав в одном из них Фуллера, Блайн резко остановился.
- Что ты здесь делаешь, Лад?
Фуллер нерешительно переминался с ноги на ногу. Он не ожидал этой встречи и растерялся.
- Ищу коров, - тупо ответил он.
- Часть их ты найдешь в конце Чалктэнка, - сказал Блайн. - Мы заметили их, когда ехали сюда.
Затем он повернулся и увидел сидящего на стойке человека. Блайн уже знал, что Ортман всегда сидит на стойке, так как ни один стул его не выдерживает. Юта признался себе, что Ортман - самый огромный из всех людей, когда-либо виденных им. Великан с мощной грудной клеткой, здоровенными ручищами, ростом выше шести футов примерно дюймов на восемь, в общем, он был вполне пропорционален.
- Ты - Блайн, - сказал Ортман без всякого выражения.
- А ты - Ортман.
Ни один из них не выразил желания пожать другому руку. Они холодно разглядывали друг друга. Рядом с Ортманом Блайн казался карликом.
- Я нахожусь в затруднительном положении, Ортман, - начал Блайн. - Нела нет в штате, и он поручил ранчо моим заботам. Но, похоже, все только и ждут удобного момента, чтобы захватить "Сорок шестое".
- Включая меня, - бросил Ортман. Его лицо с небольшой бородкой казалось угрюмым из-за тяжелых челюстей и широких скул; незастегнутая на верхние пуговицы рубашка обнажала его мощную шею и богатырскую волосатую грудь.
- Включая тебя, - согласился Блайн. - Но я намереваюсь выиграть в этой борьбе, и чем меньше людей пострадает при этом, тем лучше. У тебя есть несколько крепких ребят.
- Ты рассчитываешь на нашу помощь? - изумился Ортман.
- Помощь мне не нужна. Единственное, о чем я хотел тебя попросить, - не вмешиваться. Не хотелось бы, чтобы ты оказался у меня в тылу, пока я буду разбираться с другими.
- Вот это мило. - Ортман вертел стакан, который казался наперстком в его огромных ручищах. - Тебе это на руку, но мне-то зачем? Это ранчо бесхозное. Мне и моим парням нужно много пахотной земли. На "Сорок шестом" все это есть.