- Что тут происходит? - спросила блондинка, вошедшая в палату. - Кто вы
такой? - бросила она недобрый взгляд на человека в черном и, заметив состояние пациента, всполошилась. Торопливо вызвала лечащего врача и уделила все свое внимание больному. Тот, тяжело дыша, что-то пытался объяснить медработнице, но безрезультатно. Ночной визитер тем временем успел незаметно скрыться. После осмотра врача землянину полегчало. Острые боли прошли, и он начал осознавать происходящее вокруг.
- Что вызвало у вас такой всплеск эмоций?
- Кто-то пробрался сюда и пытался убить меня. Сообщение пациента взбудоражило медицинский персонал. Были предприняты все меры к задержке преступника, покушавшегося на жизнь землянина. Однако, несмотря на тщательные поиски, злоумышленника не удалось обнаружить. Утром к Макензи наведался племянник.
- Я примчался сюда, как только получил известие. Вы в порядке?
тревожно поинтересовался Абель.
- Даже лучше, - с улыбкой на губах ответил Генри. - Вот взгляни
ка сюда, - поднявшись на ноги, он проделал несколько шагов и вернулся обратно в постель. Врачи рекомендовали ему не перетруждать себя в первые дни.
- Фантастика! Значит, я оказался прав?!
- В чем? - с интересом взглянул тот на племянника. Увиденное ошеломило его. На шее Абеля были бледно-синие следы от пальцев, которые тот пытался скрыть под одеждой. Генри долго и безмолвно всматривался в глаза племянника, пытаясь найти там ответ, оправдывающий его ужасный поступок. "Н-е-т. Абель не мог пойти на этот шаг, - противоречил он очевидному. Он никогда бы не решился убить меня.. Не будь так уверен, - настрополял его внутренний голос. - Он ведь покушался на тебя там, в горах.. Но потом он спас меня.. И вчерашний разговор свидетельствует о его искренних, дружеских чувствах ко мне. Ложь! Все это фарс! Ловкий трюк, чтобы ввести тебя в заблуждение. Он заодно с ним. с твоим врагом - Ксеносом!" Глубокие морщины покрыли лоб Макензи, и совсем недавнюю радость выздоровления заглушили тревожные думы. Тем не менее, он не позволил сомнению ввести себя в заблуждение. Не желая потерять своего племянника лишь из-за одного подозрения, он решил выяснить всю правду.
- Что произошло с тобой, Абель?
- Ничего особенного, - невинно пожал тот плечами.
- Ничего? А синяки на твоей шее, это тоже ничего особенного? Брэстед отвел взгляд и виновато вздохнул.
- Значит, вы обо всем догадались?
- Да, - с досадой признался покровитель. - Я разочаровался в тебе.
- Его слова огорчили племянника.
- Я хотел как лучше, - боязливо ответил тот.
- Лучше для кого? Для тебя и Ксеноса? Юный землянин изумленно взглянул на говорящего.
- Для вас. Я старался только для вас. Думал, что, увидев врага,
вы вспомните все, и это поможет вам преодолеть недуг.
- И поэтому ты приставил нож к моей глотке?
- Какой еще нож? У меня не было ножа, и я никогда не пытался убить
вас!. По крайней мере, вчера. - растерянно добавил молодой человек.
- Правда? Значит, мне это приснилось, - саркастически бросил другой.
- Может быть, и нет, - задумчиво промолвил Абель. - Когда я пришел
сюда, мне показалось, что я видел кого-то у изголовья вашей кровати, но яркий свет ослепил мне глаза и этот человек исчез куда-то, будто истаял в воздухе. Я так и не понял, был ли он тут или мое воображение сыграло надо мной шутку. Кинулся проверить ваше состояние, хотел прощупать пульс, и почувствовал, как вы. как вы схватили меня. Теперь Генри стало все ясно, и он посетовал на собственную недогадливость. Из-за чрезмерной недоверчивости он сделал поспешные ошибочные выводы, выдвинул необоснованные обвинения. Совершенную ошибку необходимо было немедленно исправлять.
- Простите, я поступил необдуманно.
- Это я должен просить у тебя прощения, Абель. Я опять усомнился
в твоей искренности и дал волю чувствам. Обещаю впредь не повторять таких ошибок, - виновато промолвил Макензи.
- И все же, кем был тот ночной гость? - после продолжительного
молчания задал Брэстед вопрос скорее себе, чем покровителю.
- Ксенос, это был он! Он проник сюда, намереваясь расправиться со
мной, но твое внезапное появление спугнуло его и он, вероятно, отложил свой замысел до более удобного случая.
Г л а в а 8
АЛЬФА И ОМЕГА
Время истекает, вечность приближается.
В. Скотт
- Не пойму, почему мне нельзя полететь с вами на Кассадору? Я смогу
быть вам полезным. - Там будет слишком опасно, Абель. - Но ведь я не ребенок. - Знаю, но на Кассадору ты не должен лететь. - Почему? - Абель, у меня там назначена встреча с Ксеносом, и твое присутствие
чревато сложностями для меня. - Я не доставлю вам хлопот, а наоборот, помогу. - Вот этого-то я и опасаюсь. Твое чрезмерное усердие может все
испортить. И, кроме того, я обещал "черному жрецу" прилететь на Кассадору без сопровождающих. - Это же ловушка. Неужели вам не ясно? - Возможно, тем не менее это единственный шанс встретиться с ним,
и я не должен его упускать. - Я не согласен с вашим решением, но, к сожалению, бессилен что-либо
изменить. - Брэстед умолк, потом спросил встревоженным голосом: - Мы еще увидимся? - Ну конечно! - обняв его по-отечески, с улыбкой ответил Генри. Он казался спокойным и даже немного веселым, хотя непреодолимое чувство тревоги терзало его душу.
- Вверяю его твоим заботам, Дори.
- Не волнуйся, Генри, я позабочусь о нем, - заверил его капитан
Сталкер. - Холли, займиська им, - перепоручил он Брэстеда своему помощнику.
- Будет сделано, капитан. Пошли, я покажу тебе здесь все. Из меня вышел
бы отличный экскурсовод, жаль только, достопримечательность одна - наш "Юлиан", - уводя Абеля с собой, говорил спейсджекер. По мере того как они удалялись, речь Холли становилась еще более бессмысленной и нудной. Проводив племянника долгим взглядом и убедив себя, что перепоручил его заботам надежного человека, Макензи попрощался с приятелем и отправился к "Балласу", чтобы успеть явиться на встречу с Ксеносом в назначенный час на Кассадоре.
* * *
Необитаемая, холодная Кассадора была девятой планетой, вращающейся под гравитационной силой звезды Менкалинан[133]. В прошлые столетия космические исследователи, путешественники, а также пираты не раз пытались осуществить вылазку на Кассадоре, однако этот небесный объект окружало мощное защитное поле неизвестного происхождения, испепелявшее всякого, кто осмеливался войти в воздушные сферы планеты. О Кассадоре ходило много слухов как о планете, противоречащей всем природным явлениям и вселенским законам. Одни предполагали, что на планете обитали высшие создания, не позволявшие чужакам нарушить их мирный образ жизни. Другие высказывали мнение о том, что небесный объект необитаем и безжизнен, а необычная защитная аура - всего лишь неизвестная особенность природной сферы. А более суеверные имели на этот счет свои соображения. Они утверждали, что на Кассадоре сосредоточена негативная энергия, используемая нечистыми силами для свершения зла во всем мире. Но ни одно суждение не соответствовало действительности, хотя в каждом предположении имелся определенный процент правды. Наслышанный о всяких причудливостях этой планеты и, не отказавшись от своего намерения встретиться со смертельным врагом, Макензи с чрезвычайной предосторожностью подлетел к космическому телу. С определенного расстояния Кассадора выглядела обычным объектом без признаков суперсферической защиты. И, тем не менее, внешний облик планеты был обманчивым. Как только "Баллас" сократил дистанцию и долетел до экзосферы планеты, на экране космического слежения начали вырисовываться контуры бледно-красного полупрозрачного защитного поля.
- Внимание, корпусу корабля угрожает опасность деформации,
предупредил монотонным голосом бортовой интеллэйд. - Дальнейшее перемещение по заданному курсу представляется невозможным.
- Подключить паро-диффузионный преобразователь, - скомандовал
капитан "Балласа".
- Есть! - исполнив приказ, рапортовал интеллэйд.
- Приготовить все системы корабля к фазовому переходу первого рода.
- Готово!
- Начать процесс сублимации.
- До перехода в режим "сублимация" осталось три секунды, две. одна.
паро-диффузионные преобразователи задействовали. Фюзеляж корабля стал постепенно переходить из твердого в газообразное состояние. Перемене подвергалась только внешняя обшивка корпуса. Внутренние же отсеки судна, благодаря терморегулятору, оставались неизменными. Генераторы охлаждения задействовали, и температура корпуса корабля снаружи упала ниже температуры тройной точки. Заработало теплоэнергетическое устройство, и обшивка судна, изготовленная из сублиматичной термочувствительной массы, приобрела газообразное состояние. Терморегуляторы поддерживали температуру помещения корабля на заданном уровне. Изменение структуры фюзеляжа нисколько не нарушило баланс во внутренних отсеках. Окончив процесс преобразования, "Баллас" продолжил свой путь. Внешне судно походило на сфероидальную планетарную туманность, а в таком состоянии оно легко могло пересечь запретные границы Кассадоры. Пролетев без проблем опасную зону, "Баллас" пересек терминатор и опустился на освещенной части планеты. Для совершения посадки корпусу корабля необходимо было преобразоваться в прежнее твердое состояние. Термогенераторы сфункционировали один за другим и быстро вернули "Баллас" в обычную твердую оболочку. Рельеф поверхности планеты состоял из чередующихся горно-скалистых и равнинно-пустынных территорий. Некоторые участки материков были покрыты кратерами. В южном полушарии проглядывались следы обширной впадины некогда наличествовавшего на планете океана. Размеры и масса этого небесного тела указывали на разреженность атмосферы и малую силу тяжести на его поверхности. Химический состав малоплотной атмосферы и отсутствие гидросферы препятствовали развитию флоры и фауны на Кассадоре. Температура на поверхности отдаленного от звезды небесного тела была низкой, с небольшой разницей в ночной и дневной стороне планеты. Атмосферное давление было в десятки раз меньше земного. Информация о планете подавалась бортовым интеллэйдом на визуальный газокристаллический дисплей, висящий в пустоте напротив кресла капитана космолета. Получив результаты мини-исследования, Макензи пришел к выводу, что без защитной экипировки высадка невозможна. Место встречи, указанное Ксеносом, находилось на восточной вершине горного массива Энцилоп, который составлял более шести тысяч трехсот футов в высоту, с протяженностью в тысячу двести миль. У Макензи отсутствовала какая-либо техника наземного планетарного передвижения, поэтому добраться до вершины горы ему предстояло своим ходом.