их имущество для Бухтана и его жены. Подобные мотивы после свадьбы представляют собой нарушение канона в связи с шуточно-пародийной трактовкой сюжета и стиля этой сказки.
164. Следует возвращение Козьмы, обманом женившегося на царевне, домой. Лиса путем всяческих обманов продолжает выдавать его перед невестой за богача. Он убивает царя Змиулана и перенимает от него царство. Этот конец может рассматриваться как комическая и шуточно-пародийная трактовка мотива преображения героя при женитьбе на царевне, поставленного здесь после свадьбы героя. Эта сказка может рассматриваться как разновидность предыдущей.
166. Из двух вариантов сказки о Емеле избирается более краткий. Царь женит дочку на дураке и велит их засадить в бочку и сбросить ее в море. Этот случай можно рассматривать как конец первого хода (брак — C*) и одновременно как начало второго (заточение в бочку и сбрасывание ее в море — A10).
167. Сказка имеет продолжение, состоящее в том, что царь изгнавший дочь и ее сына, терпит посрамление. Это — развязка второго хода, стоящая в конце третьего.
Приложение IV. Список сокращений
Большинство знаков представляют собою первую букву определения (О — обличение, У — узнавание, Н — наказание и т. д.). Если определение состоит из нескольких слов, взята первая буква главного слова (Д — первая функция дарителя, Г — реакция на нее героя). Для некоторых знаков не хватало русских букв (получились бы повторения). Преследование и спасение обозначены знаками Пp и Сп. Для некоторых функций пришлось прибегнуть к латинским буквам. Латинские буквы представляют собой первую букву немецких слов. Так Z — Zaubergabe (волшебный дар) или Zaubermittel (волшебное средство), R — Raumvermittelung (пространственное перемещение). Для завязки взяты три латинские буквы A, B, C. Для подготовительной части взяты маленькие буквы попарно, где это было нужно: е, б—b, в—w, г—g.
Подготовительная часть: i — начальная ситуация; е1 — отлучка старших; е2 — смерть старших; е3 — отлучка младших; б1 — запрет; б2 — приказание; b1 — нарушенный запрет; b2 — исполненное приказание; в1 — выведывание вредителя о герое; в2 — выведывание героя о вредителе; в3 — выведывание через других лиц и прочие случаи; w1 — вредителю даются сведения о герое; w2 — герою даются сведения о вредителе; w3 — другие случаи; г1 — обманные уговоры вредителя; г2 — применение им волшебных средств; г3 — другие формы обмана; g1 — герой реагирует на предложение вредителя; g2 — герой механически поддается волшебному воздействию; g3 — герой поддается или механически реагирует на обман вредителя; х — предварительная беда при обманном договоре.
A — вредительство:
A1 — похищение человека; A2 — похищение волшебного средства или помощника; AII — насильственное отнятие помощника; A3 — порча посева; A4 — похищение дневного света; A5 — хищения в иных формах; A6 — членовредительство, ослепление; A7 — вызывание исчезновения; AVII — забвение невесты; A8 — требование выдачи или выманивание, увод; A9 — изгнание; A10 — спуск на воду; A11 — околдование, превращение; A12 — подмена; A13 — приказание убить; A14 — убиение; A15 — заточение; A16 — угроза насильственного супружества; AXVI — то же между родственниками; A17 — каннибализм или его угроза; AXVII — то же между родственниками; A18 — вампиризм (болезнь); A19 — объявление войны.
а — недостача:
a1 — невесты, человека; a2 — помощника, волшебного средства; a3 — диковинок; a4 — яйца смерти (любви), a5 — денег, пропитания, a6 — в других формах.
B — посредничество, соединительный момент:
B1 — клич; B2 — отсылка; B3 — отпуск; B4 — сообщение о беде в разных формах; B5 — увоз; B6 — отпуск и пощада; B7 — жалобная песнь.
C — начинающееся противодействие.
↑ — отправка героя из дома.
Д — первая функция дарителя:
Д1 — испытание; Д2 — приветствие, выспрашивание; Д3 — просьба о загробной услуге; Д4 — просьба пленника об освобождении; *Д4 — то же с предварительным пленением; Д5 — просьба о пощаде; Д6 — просьба о разделе; д6 — спор без произнесенной просьбы о разделе; Д7 — другие просьбы; *Д7 — то же с предварительным приведением просителя в беспомощное состояние; д7 — беспомощное состояние дарителя без произнесенной просьбы, возможность оказать услугу; Д8 — попытка уничтожить; Д9 — схватка с враждебным дарителем; Д10 — предложение волшебного средства в обмен.
Г — реакция героя: Г1 — выдержанное испытание; Г2 — приветливый ответ; Г3 — услуга мертвецу; Г4 — отпущенный пленник; Г5 — пощада просящего; Г6 — раздел спорщиков; ГVI — обман спорщиков, Г7 — различные другие оказанные услуги или выполненные просьбы, благочестивые поступки; Г8 — попытка уничтожения предотвращается и пр.; Г9 — победа в схватке; Г10 — обман при мене.
Z — овладевание волшебным средством:
Z1 — средство передается; z1 — подарок материального свойства; Z2 — средство указывается, изготовляется; Z3 — продается, покупается; Z4 — изготовляется; Z34 — изготовляется на заказ; Z5 — найдено; Z6 — появляется самостоятельно; ZVI — появляется из земли; Z7 — средство выпивается, съедается; Z8 — похищается; Z9 — предложение своих услуг, предоставление себя в распоряжение; z9 — то же без формулы вызова («в некое время я тебе пригожусь» и пр.); Z69 — встреча с помощником, предлагающим услуги.
R — перемещение к месту назначения:
R1 — полет; R2 — езда, переноска; R3 — героя ведут; R4 — герою указывают путь; R5 — герой пользуется неподвижными средствами сообщения; R6 — кровавый след указывает путь.
Б — борьба с вредителем:
Б1 — бой на открытом поле; Б2 — состязание; Б3 — игра в карты; Б4 — взвешивание (см. №93).
П — победа над вредителем:
П1 — победа в бою; *П1 — победа в негативной форме (ложный