ошибка Волкова: «Сказочный сюжет и есть та постоянная единица, из которой единственно возможно исходить в изучении сказки» (Волков 5). Ответим: сюжет не единица, а комплекс, он не постоянен, а изменчив, исходить из него в изучении сказки нельзя.
В новых изданиях это соответствует №93–268, так как в этих изданиях каждый вариант получает новый номер, тогда как в издании, подготовленном самим Афанасьевым, новый номер обозначает новый сюжет, а варианты обозначаются через латинские буквы при одном номере. Так, например, сказка №104 («Сказка о молодце-удальце, молодильных яблоках и живой воде») в дореволюционных изданиях значится под номерами 104a, 104b, 104c, 104d, 104e и т. д. В новых изданиях она значится под номерами 171, 172, 173, 174, 175 и т. д. В дальнейшем все ссылки даются по нумерации новых изданий. В конце книги приведена таблица соответствий нумерации в старых и новых изданиях.
Рекомендуется, прежде чем приступить к чтению этой главы, прочесть подряд названия всех перечисленных функций, не входя в детали, а прочитывая лишь то, что напечатано жирным шрифтом. Такое предварительное беглое чтение облегчит понимание нити рассказа.
Что понимается под волшебным средством и волшебным помощником, об этом см. выше в главе III.
Ниже представится случай дать более точное определение героя.
Более широко вопрос о связях разновидностей будет поставлен в последней главе.
Предварительную добычу воды можно бы рассматривать так же, как особую форму X (получения волшебного средства).
К сожалению, в нашем материале нет вполне аналогичных случаев для осознания недостачи царевны. Напомним золотистый волос Изольды, принесенный королю Марку ласточками. Такое же значение имеет необычно душистый волос, приплывающий по морю в африканских сказках. В древнегреческой сказке орел приносит царю туфлю прекрасной гетеры.
См. приложение I.
71, 73
Цифры в скобках — ссылки на таблицы в приложении.
76, 78b
92b
94
98
99
Список всех сокращений см. в конце книги.
Три случая нашего материала: 123, 136 IV, 171 III. Эти случаи в итоговую схему не включены по техническим причинам.
Ср.: «Сказки постоянно рассыпаются и снова складываются на основании особых, еще неизвестных законов сюжетосложения» (В. Шкловский. О теории прозы, с. 24). Закон этот выяснен.
Здесь может быть высказано следующее положение: все, что попадает в сказку со стороны, подчиняется ее нормам и законам. Черт, попадая в сказку, трактуется или как вредитель, или как помощник, или как даритель. Это положение особенно интересно прорабатывается на архаическом бытовом и ином материале. Так, у некоторых народов принятие нового члена в родовое общество сопровождается наложением кровавого клейма на лоб, щеки и плечи. Мы легко узнаем клеймение героя перед свадьбой. Наложение клейма на плечи не сохранилось, так как плечи у нас покрыты одеждой, осталось клеймение в лоб и щеку, нередко кровавое, но примененное исключительно в художественных целях.
Из пятидесяти сказок в схемы не включен разбор пяти текстов. Сказка №94 («Волга и Вазуза») — иного порядка и здесь не рассматривается. Сказки №123, 127, 139, 159 отсутствуют по техническим причинам. Действие в них слишком часто прерывается другими ходами, каноническая последовательность тоже соблюдена не строго. Текстуальный анализ этих сказок дан в приложении II и в примечаниях к схемам в приложении III.
a
Одесса
Верея — засов.
яга баба
Hertel 1924, 14. — В аппарате Гертеля (371) много параллелей, главным образом, из античности. Ср. также: Benfey.
Ср. плешивость пророка Елисея (IV книга Царств Ветхого завета Библии II, 23).
Одесса
Л.
Ценные данные о музыке былин и ее месте в творчестве русских композиторов см. в статье Н. Я. Янчука «О музыке былин в связи с историей их изучения» (Былины / Под ред. М. Сперанского. Т. II. М., 1919. С. 527–563).
Римский-Корсаков Н. А. Летопись моей музыкальной жизни. СПб., 1909. С. 318. См. также журн. «Советская музыка» (1948. № 1), где собраны высказывания классиков русской музыки о музыке народной.
См.: Штокмар М. П. Исследования в области русского народного стихосложения. Изд. АН СССР. М., 1952.
«Стихи не составляют самобытного создания русского народа, но принесены к нам первоначально из Греции и остались чуждыми народу». Добролюбов Н. А. Полн. собр. соч.: В 6 т. Т. I. 1934. С. 219.
Подробнее о балладе см.: Андреев Н. П. и Чернышев В. И. Русская баллада. Библиотека поэта. М.; Л., 1936.
Подробнее об этом см. с. 495 и след.
См.: Афанасьев А. Н. Народные русские сказки. Т. III. Гослитиздат, 1940. № 308 и след. Библиография там же. С. 412 и след.
Издания былинных повестей: Тихонравов Н. С. и Миллер В. Ф. Русские былины старой и новой записи. М., 1894; Соколов Б. М. Былины старинной записи // Этнография. 1926. № 1–2; 1927. № 1–2; Ширяева П. Г. и Кравчинская В. А. Две былины в записях конца XVII–XVIII вв. // Труды Отдела древнерусской литературы. Т. VI. Изд. АН СССР, 1948. С. 339–372; Голубев И. Ф. Повесть об Илье Муромце и Соловье-разбойнике. Славянский фольклор // Труды Инст. этногр. АН СССР, нов. сер. Т. XIII. М., 1951. С. 241–251; Малышев В. И. Повесть о Сухане. Из истории русской повести XVII века. Изд. АН СССР, 1956.