src="images/i_053.jpg"/>
А конь у него был особенный, с ногами, как у человека, и с копытами, разделенными, словно пальцы. Когда он появился на свет, гадатели предсказали хозяину его власть над миром, и тогда Цезарь вы́ ходил его и первый объездил.
Suetonius. Caesar, 61.
V
400 г.
НАИМЕНОВАНИЕ БАТАВЫ УТРАЧИВАЕТСЯ
Древние наименования исчезли во тьме веков.
Blok. Gesch. V. H. Nederlandsche volk.
VI
1170 г.
БЛИЗ УТРЕХТА ВЫЛОВЛЕНА МОРСКАЯ РЫБА
В осень MC & LXX года Господа Нашего приключилась великая буря c ветром, и вода морская столь изобильно хлынула к городским стенам Утрехта, что люди там сетями ловили морскую рыбу.
Beka. Chron.
VII
1296 г.
ЭДУАРД I НАБЛЮДАЕТ ЗА ПОГРУЗКОЙ ШЕРСТИ
По желанию английского короля устроен был склад шерсти в Дордрехте.
Melis Stoke. Rymkroniek.
VIII
1384 г.
ВИЛЛЕМ БЁКЕЛСЗООН ИЗ БИРФЛИТА ИЗОБРЕТАЕТ ЗАГОТОВКУ СЕЛЬДЕЙ
В 1397 г. в Бирфлите, неподалеку от Слёйса, скончался Вилхелм Бёкеленс, почитаемый за то, что первым открыл способ солить сельдь и хранить ее в бочках.
M. Lowys Guicciardyn, edelman van Florencen. Beschryvinghe van alle de Nederlanden.
IX
1428 г.
СТАРЫЙ Г-Н ВАН АРКЕЛ УМИРАЕТ, СЪЕВШИ ГРОМАДНОГО УГРЯ
Съевши с жадностью однажды вечером громаднейшего угря, впал он в столь сильный страх, что сразу же после исповеди лишился рассудка, а затем и вовсе испустил дух, после чего с должною честью погребен был в Леердаме.
Arend van Slichtenhorst. Geldersse geschiedenissen.
X
1444 г.
УВИДЕЛИ В ДОДЕВААРДЕ ЯБЛОНЮ, РАСЦВЕТШУЮ В МАРТЕ
Tsaermeer sal in corten tide
Tsap van den wortelen opwaert slaen
Daer bi sal verre ende wide
Beemt ende cruut syn loef ontfaen
Dies so hebben wi sekeren waen.
Die voghele werden blide,
Die gheet in minnen te stride
Hi sal verwinnen saen
Op dat hi niet en minde.
Zuster Hadewych. Liederen.
Долго это не продлится,
Сок взметнется от корней,
Не замедлит нам явиться
Вид теперь уже скорей
Зеленеющих полей.
Птичья стая веселится.
Кто из-за любви сразится,
Тот и преуспеет в ней,
Коль препон не убоится.
Сестра Хадевейк. Песни.
XI
1506 г.
ФИЛИПП КРАСИВЫЙ ВЫПИВАЕТ ХОЛОДНОЙ ВОДЫ И УМИРАЕТ
В конце августа король Кастилии вступил в город Бургос. Спустя несколько дней отправился он на игру в мяч, а был полдень. И когда из-за жары и великого напряжения кровь у него вскипела, с жадностью глотнул он холодной воды, и тут же ему стало худо.
Ponti Heuteri. Rerum Austr. Lib. VI.
XII
1623 г.
СЛАЦИЙ ОСТАВЛЯЕТ СВОЕ ПИВО
Протестантского пастора Хендрика Слация, участвовавшего в волнениях, в пивнушке застали солдаты, и он, убоявшись их, тихо вышел, оставив полную кружку пива. Заподозрив неладное, они его задержали.
Lieuwe van Aitzema. Zaken van staet en oorlogh.
XIII
1685 г.
МНОЖЕСТВО ФРАНЦУЗОВ ПРИБЫВАЮТ В НАШУ СТРАНУ И ПРИНОСЯТ С СОБОЮ СВОЮ УЧЕНОСТЬ
Увидевши нас на своих берегах, гонимых и лишенных всего, кроме своей души, Республика сия глубоко тронута была нашим несчастием.
Jacques Basnage. Histoire de l'Eglise.
XIV
1754 г.
ДАНИЕЛА РААПА ХОРОНЯТ В САНЯХ
Со смертию Виллема IV славе и успеху Раапа пришел конец, сменившийся столь яростной ненавистью, что, когда в январе 1754 г. он упокоился, люди отказали ему в приличествующих погребению почестях, вынудив Городской совет употребить немалые силы, дабы тело его на грузовых санях дотащили до Старой церкви.
Kok. Vaderlandsch woordenboek.
XV
1794 г.
ГЕНЕРАЛ ПИШЕГРЮ ПО ЗАМЕРЗШИМ ВОДАМ ВСТУПАЕТ В НАШИ ПРЕДЕЛЫ
Зима 1794–1795 гг., словно мрамором, выстелила наши воды, и французы без труда проникли в наше отечество.
B. H. Lulofs. Kort overzigt v. d. gesch. der Ned.
XVI
1810–1813 гг.
ВООДУШЕВЛЕНИЕ ПЫЛАЕТ В НАШИХ ДОМАХ
При вступлении младшего брата Наполеона в Гаагу… национальные чувства взыграли в нашем бодром морском народе… во многих домах и в энтузиазме поэтов голландской нации.
J. Bosscha. Pruisen en Nederland.
XVII
1811 г.
ГОЛЛАНДСКИЙ ФЛАГ ВСЕ ТАК ЖЕ РАЗВЕВАЕТСЯ НАД ДЕСИМОЙ
С 1803 г. в Десиме верховным главою был Хендрик Дуфф, коего голландское сердце и несокрушимая твердость не позволили спустить флаг перед англичанами.
U. Kampen. Gesch. der Nederlanders buiten Europa.
Й. Хёйзинга. Осень Средневековья. Наука, М., 1988 (Серия Памятники исторической мысли); Прогресс-Культура, М., 1995; Айрис-пресс, М., 2002; 2004; Изд-во Ивана Лимбаха, СПб., 2011; 2016.
Du côté de chez Swann [В сторону Сванна].
Д-р В. Оттерспеер выпустил в одном из наиболее почтенных национальных издательств книгу о Й. Хёйзинге (Otterspeer, W. Orde en trouw. Over Johan Huizinga. De Bezige Bij, Amsterdam, 2006). Orde en trouw, порядок и верность, – слова, вынесенные в заглавие книги, – отмечают определяющие стороны личности Хёйзинги: упорядоченность профессионального подхода к многообразию документов и фактов, верность научным и моральным принципам. Книга в основном посвящена Хёйзинге как писателю, классику, которого до сих пор читают, переводят и комментируют.
Lodi Nauta. Huizinga’s Lente der Middeleeuwen: De plaats van de twaalfde-eeuwse renaissance in zijn werk. Tijdschrift voor Geschiedenis, 108. 1995, p. 3–23.
Johann Wolfgang von Goethe. Aus meinem Leben. Dichtung und Wahrheit. – Йоганн Вольфганг фон Гёте. Из моей жизни. Поэзия и правда.
Hermann Broch. Kommentare. Erzählung vom Tode, I, S. 458, in: Der Tod des Vergil. Suhrkamp, Frankfurt am Main, 1980.
De wetenschap der geschiedenis [Наука истории]. Haarlem, 1937.
Watermark. Цит. по: