My-library.info
Все категории

Ф. Сафиуллина - Самоучитель татарского на каждый день

На электронном книжном портале my-library.info можно читать бесплатно книги онлайн без регистрации, в том числе Ф. Сафиуллина - Самоучитель татарского на каждый день. Жанр: Языкознание издательство -, год 2004. В онлайн доступе вы получите полную версию книги с кратким содержанием для ознакомления, сможете читать аннотацию к книге (предисловие), увидеть рецензии тех, кто произведение уже прочитал и их экспертное мнение о прочитанном.
Кроме того, в библиотеке онлайн my-library.info вы найдете много новинок, которые заслуживают вашего внимания.

Название:
Самоучитель татарского на каждый день
Издательство:
-
ISBN:
нет данных
Год:
-
Дата добавления:
14 февраль 2019
Количество просмотров:
173
Читать онлайн
Ф. Сафиуллина - Самоучитель татарского на каждый день

Ф. Сафиуллина - Самоучитель татарского на каждый день краткое содержание

Ф. Сафиуллина - Самоучитель татарского на каждый день - описание и краткое содержание, автор Ф. Сафиуллина, читайте бесплатно онлайн на сайте электронной библиотеки My-Library.Info
Книга предназначена для желающих изучать татарский язык дома самостоятельно, на курсах, на работе. Она построена по принципу «от простого — к сложному», «от легкого — к трудному». В ней нет трудных и нудных правил. Особенностью ее является обучение живой разговорной речи, что ведется на примере диалогов, близких к естественным. Простейшая транскрипция поможет вам правильно произносить слова и предложения.

Самоучитель татарского на каждый день читать онлайн бесплатно

Самоучитель татарского на каждый день - читать книгу онлайн бесплатно, автор Ф. Сафиуллина

Мəгез сигез билет.

Сигез каз бар.

Тугыз банка чиста.

Ун банка чистамы?

Унбер шəҺəр зур.

Мансур, унике торт ал!

Унике алма кирəкме?

Давайте вспомним детство, когда вы играли в считалки. Вот одна такая по-татарски:

Бер тай (жеребенок), ике тай, Өч тай, дҮрт тай, биш тай, алты тай, Җиде тай, сигез тай, тугыз тай, ун тай — чыгып тай (выскочи и убегай).

Вот другая:

Бер чыпчык [чыпчыкъ] (воробей), ике чыпчык, Өч чыпчык, дҮрт чыпчык, биш чыпчык, алты чыпчык, Җиде чыпчык, сигез чыпчык, тугыз чыпчык, ун чыпчык — очып чык (вылетай).

Повторите несколько раз и каждый раз побыстрее.


Задание 1. Скажите по-татарски эти числительные. Составьте с ними словосочетания с именами существительными, которые вы знаете:

2, 4, 7, 9, 11, 23, 31, 55, 63, 72, 83, 98, 102, 205, 307, 408, 509, 603, 704, 805, 906, 1214, 1938, 5943, 7977, 8888, 10121, 25481.

Задание 2. Переведите на татарский язык: пять, семь, девять, один, восемь, одиннадцать, пятнадцать, тринадцать, девятнадцать, двадцать три, тридцать один, сорок два, пятьдесят четыре, шестьдесят пять, семьдесят шесть, восемьдесят семь, девяносто восемь, сто два, двести четыре, триста три, четыреста пять, пятьсот шесть, шестьсот семь, семьсот один, восемьдесят два, девятьсот пять, тысяча триста семь, тысяча семьсот двадцать девять, пятнадцать тысяч девятьсот сорок три, тридцать семь тысяч восемьсот девяносто шесть.


Порядковые числительные (Тəртип саннары)

Они образуются добавлением к числительным аффиксов— нчы/-нче, — ынчы/-енче. Почему так? К числительным, оканчивающимся на гласный, добавляются первые; а к оканчивающимся на согласный — вторые. Посмотрим:

ике-нче (второй)

бер-енче (первый)

Өч-енче (третий)

дҮрт-енче (четвертый)

биш-енче (пятый)

сигез-енче (восьмой)

тугыз-ынчы (девятый)

ун-ынчы (десятый)

унбер-енче (одиннадцатый)

унбиш-енче (пятнадцаый)

утыз ике-нче (тридцать второй)

алты-нчы (шестой)

Җиде-нче (седьмой)

сиксəн Өч-енче (восемдесять третий)

йӨз алтмыш бер-енче (сто шестьдесят первый)

мең-енче (тысячный).

Задание 3. Правильно прочитайте словосочетания. Переведите.

Ике апа, Өч бала, бер əни, бер əти, ике бабай, биш кӨн, Өч əби, биш чалбар, Җиде авыл, алты Җилəк, Өч маэмай, ун кӨн, тугыз китап, унбиш Үлəн, Өч сӨлге, бер сум; беренче кӨн, икенче бала, Өченче рəхмəт, дҮртенче китап, беренче иртə, Җиденче кӨз, беренче бала, унынчы галим, йӨз дə Өченче кӨн, ике йӨз дə егерме Җиденче кич, алтынчы Җəй, уникенче китап.

Задание 4. Прочитайте диалоги.

1. — Бу — ничəнче Җəй? (Это которое лето?)

— Икенче (Второе).

2. — Бу — ничəнче китап?

— Беренче.

3. — Бу — ничəнче иртə?

Өченче.

4. — Бу — ничəнче кӨз?

— ДҮртенче.

5. — Бу — ничəнче бала?

Өченче.

6. — Бу — ничəнче кӨн?

— Бишенче.

7. — Бу — ничəнче автобус?

— Унынчы.

8. — Бу — ничəнче трамвай?

— Икенче.

9. — Бу — ничəнче троллейбус?

Җиденче.

10. — Бу — ничəнче поезд?

— Егерме сигезенче.

11. — Бу ничəнче рейс?

— Ике йӨз утызынчы.

12. — Бу ничəнче маршрут?

— Егерме беренче.

Задание 5. Поставьте числа в форме порядковых числительных:Өч, биш, Җиде, тугыз, унбер, унӨч, унбиш, унҖиде, унтугыз, егерме бер, егерме Өч.

Задание 6. Задайте ответы.

1. — Бу ничəнче трамвай?

—.

2. — Бу ничəнче автобус?

—.

3. — Бу ничəнче поезд?

—.

4. — Бу ничəнче квартира?

—.

5. — Бу ничəнче квартал?

—.

6. — Бу ничəнче троллейбус?

—.

7. — Бу ничəнче рейс?

—.

8. — Бу ничəнче марّрут?

—.

Задание 7. Составьте 5 предложений по образцу:

— Рəйсə, телефоның ничек?

— Телефоным — 36-54-80.

Давайте запомним пословицу: «Җиде кат Үлчə, бер кат кис», что по-русски значит «Семь раз отмерь, один раз отрежь».

На этом завершаем наш урок.

Сау булыгыз!

Урок 7

· Как узнать время? Диалоги.

· О падежах. Части тела человека. Родительный падеж. Местно-временной падеж. О семье. Диалоги. Задания.


(Җиденче дəрес)


— Исəнмесез!

əссəламугалəйкум!

Последнее приветствие обычно употребляется в речи старого поколения, среди верующих мусульман. По-русски вы, вероятно, слышали:

— Салямалейкум!

Это слово пришло в татарский язык из арабского и обозначает: Да будет мир над вами!

В ответ на приветствие отвечают:

— Вəгалəйкумəссəлам! (Буквально: И над вами тоже!)

Вспомним числа.

бер — 1

ике — 2

Өч — 3

дҮрт — 4

биш — 5

алты — 6

Җиде — 7

сигез — 8

тугыз — 9

ун — 10

Как узнать время?

Посмотрим время на часах. Спросим:

Сəгать ничə? (Который час?)

Сəгать — унике. — Время — двенадцать.

Хəзер беренче егерме минут. — Сейчас двадцать минут первого.

Хəзер унике сəгать егерме минут. — Сейчас двенадцать часов двадцать минут.

Хəзер беренче биш минут. — Сейчас пять минут первого.

Унике тулып биш минут. — Пять минут первого.

МəскəҮ вакыты белəн унике сəгать биш минут. — Московское время двенадцать часов пять минут.

Хəзер унике туларга биш минут. — Cейчас без пяти минут двенадцать.

Унике туларга биш минут бар (калды). — Осталось (есть) пять минут до двенадцати.

Как вы заметили, слово час — сəгать [сə„əт] не всегда употребляется.

Посмотрим, как Вы усвоили уроки. Проверьте себя, запомнили ли Вы слова, которые мы уже прошли.

Задание 1. Читайте правильно, переведите

1. — Сəгать ничə?

— Сəгать 10.

2. — Сəгать ничə?

— 10 сəгать 20 минут.

3. Сəгать ничə?

— 5 туларга 23 минут.

4. — Сəгать ничə?

— Бишенче 12 минут.

5. — Сəгать ничə?

— Алтынчы 17 минут.

6. — Сəгать ничə?

— 7 тулып 8 минут.

7. — Сəгать ничə?

— 6 туларга 13 минут.


Задание 2. Читайте по ролям. Переведите.

1. — Бу ничəнче трамвай!

— Икенче.

— Рəхмəт.

2. — Бу ничəнче тролейбус?

Җиденче.

— Рəхмəт.

3. — Бу ничəнче автобус.

— Бишенче.

— Рəхмəт.


Задание 3. Правильно прочитайте предложения и переведите.

əни, бҮген кил!

Исəнме, ФəйрҮзə апа!

Исəнмесез, Галим абый!

Рəхим итегез, балалар!

Сау бул, Мансур!

Син бҮген бар!

Барырга ярыймы?

Син быел килмə.

Кызлар, хəерле кӨн!

Сау булыгыз, Гариф абый!

Син иртəгə кайт!

Хəерле кич, Мəрзия ханым!

Хəерле иртə, Морат ага!


Ф. Сафиуллина читать все книги автора по порядку

Ф. Сафиуллина - все книги автора в одном месте читать по порядку полные версии на сайте онлайн библиотеки My-Library.Info.


Самоучитель татарского на каждый день отзывы

Отзывы читателей о книге Самоучитель татарского на каждый день, автор: Ф. Сафиуллина. Читайте комментарии и мнения людей о произведении.

Прокомментировать
Подтвердите что вы не робот:*
Подтвердите что вы не робот:*
Все материалы на сайте размещаются его пользователями.
Администратор сайта не несёт ответственности за действия пользователей сайта..
Вы можете направить вашу жалобу на почту librarybook.ru@gmail.com или заполнить форму обратной связи.