My-library.info
Все категории

Инна Гивенталь - Как Это Сказать По-Английски?

На электронном книжном портале my-library.info можно читать бесплатно книги онлайн без регистрации, в том числе Инна Гивенталь - Как Это Сказать По-Английски?. Жанр: Языкознание издательство -, год 2004. В онлайн доступе вы получите полную версию книги с кратким содержанием для ознакомления, сможете читать аннотацию к книге (предисловие), увидеть рецензии тех, кто произведение уже прочитал и их экспертное мнение о прочитанном.
Кроме того, в библиотеке онлайн my-library.info вы найдете много новинок, которые заслуживают вашего внимания.

Название:
Как Это Сказать По-Английски?
Издательство:
-
ISBN:
-
Год:
-
Дата добавления:
14 февраль 2019
Количество просмотров:
326
Читать онлайн
Инна Гивенталь - Как Это Сказать По-Английски?

Инна Гивенталь - Как Это Сказать По-Английски? краткое содержание

Инна Гивенталь - Как Это Сказать По-Английски? - описание и краткое содержание, автор Инна Гивенталь, читайте бесплатно онлайн на сайте электронной библиотеки My-Library.Info
Книга представляет собой комплексный курс, разработанный в соответствии с принципами авторской образовательной технологии. Автор предлагает изменить направление, в котором традиционно происходит процесс обучения иностранному языку, на противоположное и расширять свои знания, отталкиваясь не от незнакомого чужого (английского), а от привычного родного (русского). Эффективная система упражнений закрепляет навыки разговорной речи и помогает преодолеть психологический языковой барьер. Текстовой материал содержит около 200 идиоматических выражений и расширяет словарный запас до 1800 лексических единиц.Настоящий учебник рассчитан на широкий круг пользователей. Он предназначен и для тех, кто только-только начал изучать английский язык, и для тех, кто уже много лет пытается научиться говорить по-английски, но так и не может разобраться в сложностях употребления английских грамматических времен, и для тех, кто решил повторить видовременные формы английского глагола во время подготовки к вступительным экзаменам в высшие учебные заведения, и для тех, кто захотел покончить с «немым знанием языка» и ЗАГОВОРИТЬ, НАКОНЕЦ, ПО-АНГЛИЙСКИ!

Как Это Сказать По-Английски? читать онлайн бесплатно

Как Это Сказать По-Английски? - читать книгу онлайн бесплатно, автор Инна Гивенталь

Стул в комнате.

There is a chair in the room.

Стулья в комнате.

There are chairs in the room.

Словарь и 2 новые английские книжки — на полке.

There is a dictionary and 2 new English books on the shelf.


(Форма сказуемого в этом обороте согласуется с первым существительным, следующим за ним).

В обороте there is слово there не имеет самостоятельного значения, поэтому при переводе на английский язык русских предложений, в которых обстоятельство места выражено словом ТАМ, необходимо в конце предложения употребить слово there:


Там было много собак.

There were a lot of dogs there.


Вопросительная форма образуется при помощи перестановки:

Словарь — на полке?

Is there a dictionary on the shelf?


Отрицательная форма образуется при помощи отрицательной частицы not:

Словаря на полке нет.

There isn't a dictionary on the shelf.


Как и любая другая конструкция, в состав которой входит глагол to be в любом из своих обличий (в данном случае — is), оборот there is (there are) может изменяться по временам:


В прошлом месяце было много хороших дней.

There were many good days last month.


Раньше в городе был кинотеатр (а теперь — нет).

There used to be a cinema in the town.


Раньше в городе было 5 кинотеатров, а теперь — один.

There used to be 5 cinemas in the town but there is only one now.


ТЕХНИКА РЕЧИ 2

В вашей библиотеке много английских книг?

Раньше в моей библиотеке было много английских книг.

На вашей улице есть кинотеатр? — Да, но раньше он был театром.

На небе — маленькое облачко.

Раньше на кухне был диван (а теперь его нет).

В комнате — 2 кровати.

Раньше на улице по вечерам было много народу.

Раньше он был учителем, а теперь он — управляющий в супермаркете.

Мы часто ходили на рыбалку, когда я был маленьким.

Вы часто ходили в походы, когда жили в Англии?

ЛЕКСИЧЕСКИЙ МИНИМУМ

библиотека — a library

быть в плохом настроении — to be out of humor, to be in a bad mood; to be out of sorts разг.

приходить в плохое настроение — to get into a bad mood

быть в ссоре — to be at odds with smb.

волосы — hair

вообще — generally, in general (в общем); on the whole

вообще не (совсем) — at all, употребляется в конце предложения: он вообще не придет — he won't come at all

дамские романы — love stories

детектив — a detective story

диван — a divan, a sofa, a couch; a settee

заядлый курильщик — a heavy smoker

играть в теннис (футбол, шахматы, карты — то есть любые игры) — to play tennis (football, chess, cards)

играть на фортепиано (на флейте, на скрипке, на гитаре, — то есть на музыкальном инструменте) — to play the piano (the flute, the violin, the guitar)

много народу — many people, a large number of people

на небе — in the sky

на кухне — in the kitchen

облако — a cloud

по 40 сигарет в день — 40 cigarettes a day

предпочитать — to prefer

путешествовать — to travel

регулярно — routinely, regularly

стрижка — a haircut

управляющий — a manager

ходить в походы — to go hiking

ходить в театр — to go to the theatre

ходить на рыбалку — to go fishing

УРОК 14 «Я УМЕЛ ДЕЛАТЬ ЭТО»

«Я УМЕЛ ДЕЛАТЬ ЭТО»

«Я СУМЕЛ СДЕЛАТЬ ЭТО» («МНЕ УДАЛОСЬ СДЕЛАТЬ ЭТО»)

ТЕОРЕТИЧЕСКИЙ МАТЕРИАЛ

ПЛФ-1 выражает умение что-либо делать в прошлом (в детстве, в юности, много лет назад, давным-давно). Для того чтобы выразить умение что-то делать в прошлом в английском языке употребляют глагол COULD, за которым следует голый инфинитив (could — это форма прошедшего времени глагола can).


Мой дедушка умел говорить на 5 языках.

My grandpa could speak 5 foreign languages.


В юности мой папа мог побить кого угодно.

My dad could beat anybody in youth.


Отрицательная форма образуется путем прибавления к could отрицательной частицы not.


Я не умел говорить по-английски 2 недели тому назад.

I couldn't speak English 2 weeks ago.


Мой брат не умел плавать в детстве.

My brother couldn't swim in childhood.


В вопросительной форме глагол could ставиться перед подлежащим.


Твой дедушка умел говорить на 5 языках в молодости?

Could your dad speak 5 foreign languages in youth?


Твой брат умел плавать в детстве?

Could your brother swim in childhood?


Ты умел говорить по-английски 2 недели тому назад?

Could you speak English 2 weeks ago?


Итак, ПЛФ-1 выражает обычную способность человека что-то делать в прошлом. Но если мы хотим подчеркнуть то, что человек СМОГ что-то сделать в определенной ситуации, мы пользуемся ПЛФ-2. В английском языке этой ПЛФ-2 соответствуют сразу 2 конструкции:

was were able to managed to


Мне вчера удалось поговорить с иностранцем.

Yesterday I managed to speak to a foreigner.


Огонь распространился по зданию очень быстро, но всем удалось убежать.

The fire spread through the building quickly but everybody was able to escape.


Вначале они не хотели идти с нами, но потом нам удалось их уговорить.

They didn't want to come with us at first but we managed to persuade them.


Вчера мой папа и мой дядя играли в теннис. Мой дядя играл очень хорошо, но, в конце концов, моему папе удалось побить моего дядю, хотя в юности мой дядя мог побить кого угодно, ведь он великолепно играл в теннис.

My dad and my uncle had a game of tennis yesterday. My uncle played very well but in the end my dad managed to beat him, though my uncle could beat anybody in youth, as he was good at playing tennis.


Вопросительная форма ПЛФ-2:


Тебе удалось вчера поговорить с иностранцем?

Did you manage to speak to a foreigner yesterday?

Were you able to speak to a foreigner yesterday?


Отрицательной форме ПЛФ-2 («Я не смог сделать это» или «Мне не удалось сделать это») в английском языке соответствуют сразу 3 конструкции:


Мне не удалось вчера поговорить с иностранцем.

I didn't manage to speak to a foreigner yesterday.

I wasn't able to speak to a foreigner yesterday.

I couldn't speak to a foreigner yesterday.


ТЕХНИКА РЕЧИ 1

Примеры:

1. Я умел играть в теннис в детстве.

I could play tennis in childhood.

Could I play tennis in childhood?

I couldn't play tennis in childhood.


2. Мне вчера удалось поиграть в теннис.

I managed to play tennis yesterday.

Did I manage to play tennis yesterday?

I didn't manage to play tennis yesterday.


1. Я умел чинить велосипеды.

2. Ты умел воспитывать хулиганов.

3. Она умела ладить со всеми.

4. Мы умели строить роскошные отели.

5. В прошлом году вы могли платить наличными.

6. Мне удалось починить велосипед.

7. Ты сумел воспитать настоящего хулигана.

8. Ей удалось поладить с моими родителями.

9. Мы сумели построить этот роскошный отель за 2 года.

10. Вчера мне удалось заплатить кредитной карточкой.


ТЕХНИКА РЕЧИ 2

1. Я выпендриваюсь каждый день.

Я сейчас выпендриваюсь.

Я выпендриваюсь с утра.

Я выпендривался вчера.

Я раньше часто выпендривался, а теперь — никогда.

Я, бывало, выпендривался в детстве.

Я мог выпендриваться, когда мамы не было дома.

Мне вчера удалось выпендриться на уроке.


2. Ты обычно теряешь свои носовые платки.

Ты сейчас теряешь терпение.

Ты теряешь свои носовые платки с детства.

Ты потеряла вчера свой носовой платок.

Ты раньше постоянно теряла свои носовые платки, а теперь никогда не теряешь.

Ты, бывало, теряла свои носовые платки в школе.

Ты могла терять все, что угодно, когда жила со своей бабушкой, и она тебя никогда не наказывала.

Тебе удалось потерять мой любимый носовой платок!


3. Она, в целом, ладит с людьми.

Она сейчас ладишь со своим мужем.

Она ладит с взрослыми с самого рождения.

Она ладила со своей свекровью прошлым летом.

Раньше она ладила со своей свекровью, а сейчас — нет.

Она, бывало, ладила со всеми в нашей школе.

Она могла ладить со всеми, когда бывала в хорошем настроении.

Ей вчера удалось поладить с бандой хулиганов


ЛЕКСИЧЕСКИЙ МИНИМУМ

банда — a gang; a band

быть в хорошем настроении — to be in a good mood; to be in good spirits

в конце концов — in the end, after all

вначале — at first, in the beginning


Инна Гивенталь читать все книги автора по порядку

Инна Гивенталь - все книги автора в одном месте читать по порядку полные версии на сайте онлайн библиотеки My-Library.Info.


Как Это Сказать По-Английски? отзывы

Отзывы читателей о книге Как Это Сказать По-Английски?, автор: Инна Гивенталь. Читайте комментарии и мнения людей о произведении.

Прокомментировать
Подтвердите что вы не робот:*
Подтвердите что вы не робот:*
Все материалы на сайте размещаются его пользователями.
Администратор сайта не несёт ответственности за действия пользователей сайта..
Вы можете направить вашу жалобу на почту librarybook.ru@gmail.com или заполнить форму обратной связи.