My-library.info
Все категории

Б. Бойко - Афганский" лексикон. Военный жаргон ветеранов афганской войны 1979-1989гг.

На электронном книжном портале my-library.info можно читать бесплатно книги онлайн без регистрации, в том числе Б. Бойко - Афганский" лексикон. Военный жаргон ветеранов афганской войны 1979-1989гг.. Жанр: Языкознание издательство неизвестно, год 2004. В онлайн доступе вы получите полную версию книги с кратким содержанием для ознакомления, сможете читать аннотацию к книге (предисловие), увидеть рецензии тех, кто произведение уже прочитал и их экспертное мнение о прочитанном.
Кроме того, в библиотеке онлайн my-library.info вы найдете много новинок, которые заслуживают вашего внимания.

Название:
Афганский" лексикон. Военный жаргон ветеранов афганской войны 1979-1989гг.
Автор
Издательство:
неизвестно
ISBN:
нет данных
Год:
неизвестен
Дата добавления:
14 февраль 2019
Количество просмотров:
135
Читать онлайн
Б. Бойко - Афганский" лексикон. Военный жаргон ветеранов афганской войны 1979-1989гг.

Б. Бойко - Афганский" лексикон. Военный жаргон ветеранов афганской войны 1979-1989гг. краткое содержание

Б. Бойко - Афганский" лексикон. Военный жаргон ветеранов афганской войны 1979-1989гг. - описание и краткое содержание, автор Б. Бойко, читайте бесплатно онлайн на сайте электронной библиотеки My-Library.Info
Составление: Бойко Б.Л., канд.филол.наук, профессор, Борисов А. журналист. Адрес для связи с авторами — [email protected]

Афганский" лексикон. Военный жаргон ветеранов афганской войны 1979-1989гг. читать онлайн бесплатно

Афганский" лексикон. Военный жаргон ветеранов афганской войны 1979-1989гг. - читать книгу онлайн бесплатно, автор Б. Бойко

Уазик подвез нас к домикам (их в войсках называют модулями) штаба армии,  который переселился сюда всего несколько дней назад из города,  из бывшего аминовского дворца.

[8,  266]

Перед сборно-щитовым модулем — зданием штаба — на бетонированном постаменте поблескивал зеленой краской Ми-8...

[20, 211]

В тесном госпитальном модуле стояла жара,  хотя по календарю была середина октября.

[29,  125]

молодежь

солдаты первых шести месяцев службы

А теперь,  молодежь,  слушайте сюда, - он стряхнул пепел прямо на сияющий пол. — На чужих не работать. Выполнять приказы только своих. Если кто-то захочет вас припахать,  пусть обращается ко мне.

[19, 11]

молодой

солдат,  прослуживший менее шести месяцев Во взводе я оказался один "молодой",  десять "дедов" и я один "молодой"... Спал три часа в сутки... За всех мыл посуду,  заготовлял дрова,  убирал территорию.

[1, 105]

Да ты знаешь,  как нас били,  когда я молодым был? Каждый день: за дело,  без дела,  после отбоя выволакивали и пинали до потери сознания.

[19, 55]

молоко

керосин

По терминологии,  которая была принята среди советских военнослужащих в Афганистане... "молоко" — керосин...

[3, 105]

мраки

1. 

 трудные времена

— За год через наш медбат,  сказал он,  проходили тысячи раненых. Самые "мраки" были в 84-м и 85-м. Если за весь 88-й год мы произвели порядка пятидесяти ампутаций,  то за 85-й — двести шестьдесят четыре.

[3, 132]

2. 

уйти в ~ — погибнуть,  умереть

Не годился и солдатский жаргон с его "гукнулся",  "улетел",  "сказал,  чтоб довоевывали без него",  "взял планку",  "ушел в мраки",  "дембельнулся досрочно",  "ушел в запас"...

[3, 134]

мрачный

выражение негативного отношения к определяемому понятию

— Первые "войны",  сказал он,  гляда в рюкзак, - были мрачными. Вместе с потом начали выходить мамины компоты,  лень и даже прежнее отношение к жизни.

[3, 91]

МСП [эм-сэ-пэ]

мотострелковый полк

Потом командовал МСП,  а в 83-м получил должность начальника штаба,  но уже дивизии.

[3, 203]

МТЛБ [мэ-тэ-эл-бэ],  МТЛБэшка

 малый тягач легкий бронированный

Им оставалось всего ничего до КП дивизии,  но их МТЛБ попал под перекрестный огонь двух повстанческих отрядов.

[3, 131]

МТЛБэшка подбросила нас к исходной точке,  и мы пошли.

[3, 243]

муджахед,  муджахеддин

см. моджахед

Рассказывают о жестокости с которой муджахеды расправляются с нашими пленными.

[1, 7]

...передал приказ выдвинуться отряду к дороге,  по которой намечено движение полка,  и совместно с другими отрядами муджахеддинов не дать уйти ни одному неверному на свою землю.

[38, 298]

мушавер

советник

Афганцы называли нас "шурави". Но есть и еще одно название — мушавер,  то есть советник. Мушаверы оказывали помощь в строительстве новой республики Афганистан,  на предприятиях и в вузах. Есть мушаверы и в Афганской армии. Им,  офицерам Советской Армии,  досталась тяжелейшая доля. В боевой обстановке единственный действенный совет: делай как я.

[2, 121]

мушаверская рабочая комната военных советников ("мушаверы") Приехал в свою дивизию. Сижу в мушаверской. Знакомлюсь. Ужасно болит голова. Это,  наверное,  от смены климата.

[2, 157]

мушка

 сесть на ~у — попасть под прицельный огонь

...но душманов наверняка много,  если решились блокировать целую роту. Так почему же они не нападают?... Выходит,  заранее выбрали удобные позиции в узких местах и ждут,  когда советские солдаты сами "сядут" на мушки их автоматов и пулеметов.

[32, 113]

мыльно-пузырный

~е принадлежности — предметы личной гигиены

...Горов шуганул их,  велел укладывать вещмешки ... Сухпай на пятеро суток,  тридцать пачек патронов (пачки бумажные и тут же рвутся),  мыльнопузырные принадлежности.

[19, 31]

Н

нагрудник 

спецжилет для боекомплекта (см.также лифчик)

Чуть позже я разглядел на полковнике нагрудник,  плотно набитый магазинами для АК и гранатами.

[3, 183] 

НАЗ [наз] 

носимый аварийный запас летчика

Экипаж... сразу обнаружил сигнал от аварийной радиостанции "Комар",  которую включает НАЗ каждого летчика.

[20, 114] 

наливник 

 бензовоз

Подъезжая к кишлаку,  заметили дым,  а затем и пожар. Это горели "наливники" попавшие под град душманского свинца. "Наливниками" здесь называют автомобили,  перевозящие горючее.

[2, 94]

В один из дней большая группа душманов устроила засаду на колонну "наливников". Машины с горючим находились в нескольких десятках километров от Кабула в районе перевала Саланг.

[6, 55]

С каждым днем положение в долине Панджшер обострялось. На главной дороге рвались мины,  трещали автоматные и пулеметные очереди,  горели "наливники"...

[20, 178]

Душманы,  засевшие в расщелинах скалы,  подступившей к дороге,  вели огонь из гранатометов по передним и задним машинам. Грузовикам,  шедшим в голове колонны,  удалось уйти,  а два наливника,  загоревшись,  сцепились между собой и перекрыли движение.

[15, 7] 

напороться 

неожиданно наскочить (какое-л. препятствие — засаду,  мину и т.п.)

В любом случае сегодняшний рейд нужно закончить до темноты,  иначе можно напороться на засаду.

[8, 44]

Впереди еще один подрыв... Легкий бронированный тягач напоролся на мощный фугас... Тягач раскололся пополам,  воронка три метра длиной,  а глубина в человеческий рост... Ехали пять солдат и старший лейтенант... Никого в живых не осталось.

[1,  87] 

наркоша 

наркоман

С бронетранспортера его сняли из-за героина,  и старики его сильно чморят,  как наркошу,  хотя молодым,  конечно,  попадает больше.

[19, 172] 

наряд

1.

дежурство

— Взводный обещал тебе губу за то,  что ты смылся с наряда, - сказал Горов,  не отрываясь от карт.

[19, 115]

2.

группа военнослужащих,  назначенных на дежурство

В штабе,  кроме дежурного наряда,  секретчика да писаря,  никого не было,  и Николай,  взяв нужные документы,  направился в канцелярию третьей эскадрильи.

[38, 24]

Минут через двадцать столовая опустела,  и остались только чижики,  которых наряд по столовой заставил убирать со столов.

[19, 12] 

население

 мирное ~ мирные жители,  гражданское население

В Кушке нас встречали. Мы отмаршировали по вертолетной площадке перед приехавшими по этому поводу генералами и "мирным населением" (до чего же врезалась та,  военная терминология,  что даже сейчас,  когда прошло два года после событий,  я не могу подобрать другой фразы).

[2, 215]

начкар

начальник караула

— Не буду я дневалить, - равнодушно повторил бывший сержант. Он снял ремень. — Пишите записку начкару.

[16, 104]

начмед

начальник медицинской службы

Начмед приказал Коле наладить в каптерке аппарат,  посадить туда Митю,  закрыть на ключ,  а ключ занести ему в комнату... — Начмед словно не заметил Колиных слов,  только погрозил Мите пальцем: "Смотри,  хоть каплю выпьешь,  в пять минут выпишу в роту".

[19, 121]

нештатный

~ая ситуация ситуация,  не предусмотренная уставами,  наставлениями или инструкциями

Опытный солдат тем-то и отличатется от новичка,  что даже "нештатная",  как говорится,  ситуация никогда не застанет его врасплох: он будет действовать в соответствии если не с буквой,  то в духе Устава.


Б. Бойко читать все книги автора по порядку

Б. Бойко - все книги автора в одном месте читать по порядку полные версии на сайте онлайн библиотеки My-Library.Info.


Афганский" лексикон. Военный жаргон ветеранов афганской войны 1979-1989гг. отзывы

Отзывы читателей о книге Афганский" лексикон. Военный жаргон ветеранов афганской войны 1979-1989гг., автор: Б. Бойко. Читайте комментарии и мнения людей о произведении.

Прокомментировать
Подтвердите что вы не робот:*
Подтвердите что вы не робот:*
Все материалы на сайте размещаются его пользователями.
Администратор сайта не несёт ответственности за действия пользователей сайта..
Вы можете направить вашу жалобу на почту librarybook.ru@gmail.com или заполнить форму обратной связи.