My-library.info
Все категории

Б. Бойко - «Афганский» лексикон. Военный жаргон ветеранов афганской войны 1979-1989 г.г.

На электронном книжном портале my-library.info можно читать бесплатно книги онлайн без регистрации, в том числе Б. Бойко - «Афганский» лексикон. Военный жаргон ветеранов афганской войны 1979-1989 г.г.. Жанр: Языкознание издательство неизвестно, год 2004. В онлайн доступе вы получите полную версию книги с кратким содержанием для ознакомления, сможете читать аннотацию к книге (предисловие), увидеть рецензии тех, кто произведение уже прочитал и их экспертное мнение о прочитанном.
Кроме того, в библиотеке онлайн my-library.info вы найдете много новинок, которые заслуживают вашего внимания.

Название:
«Афганский» лексикон. Военный жаргон ветеранов афганской войны 1979-1989 г.г.
Автор
Издательство:
неизвестно
ISBN:
нет данных
Год:
неизвестен
Дата добавления:
14 февраль 2019
Количество просмотров:
181
Читать онлайн
Б. Бойко - «Афганский» лексикон. Военный жаргон ветеранов афганской войны 1979-1989 г.г.

Б. Бойко - «Афганский» лексикон. Военный жаргон ветеранов афганской войны 1979-1989 г.г. краткое содержание

Б. Бойко - «Афганский» лексикон. Военный жаргон ветеранов афганской войны 1979-1989 г.г. - описание и краткое содержание, автор Б. Бойко, читайте бесплатно онлайн на сайте электронной библиотеки My-Library.Info
Составление: Бойко Б.Л., канд. филол. наук, профессор, Борисов А. журналист. Адрес для связи с авторами — [email protected]

«Афганский» лексикон. Военный жаргон ветеранов афганской войны 1979-1989 г.г. читать онлайн бесплатно

«Афганский» лексикон. Военный жаргон ветеранов афганской войны 1979-1989 г.г. - читать книгу онлайн бесплатно, автор Б. Бойко

[18, 95]

тельник 

тельняшка (см.также «рябчик»)

Были и такие: чуть что — на себе «тельник» сразу рвать, мол, я воевал, а вы тут отсиживались…

[24, 55] 

Теплый Стан 

место дислокации 181-го мотострелкового полка 108-й мотострелковой дивизии на окраине Кабула со стороны Чарикарской дороги.

[Инф.: В. Григорьев] 

технарь 

техник

От кишмишевки его быстро развезло, и комната закачалась в клубах сизого дыма. Он обнимался с технарями, Генкой, финансистом и заплетающимся языком врал про гражданку…

[19, 144] 

точка 

1. 

подразделение, расположенное в отрыве от основных сил

Через несколько минут офицер выбежал из палатки, а вскоре термос с пищей уже находился в пути на дальнюю точку.

[20, 173]

2. 

место постоянной дислокации подразделения, части

Сбросили мы с себя амуницию, трясемся в кузове, пытаемся вздремнуть на ящиках с минами — тогда мы еще матрасы с собой не возили, это позже, выезжая на операцию, не оставляли на точке даже дембельские альбомы.

[34, 156]

В тот день в военном небе Афгана не было вертолета с более мирным грузом на борту. Наш «Ми-восьмой» развозил по «точкам» и гарнизонам новогодние елки, доставленные в Кабул из России.

[37, 51]

3. 

огневая позиция

— Сто пятый! Я Сто седьмой. Вышел к высоте, уничтожил точку.

[32, 191]

4. 

отметка на карте, означающая месторасположение цели полета

Вас будут прикрывать пара Ми-24 и истребители-бомбардировщики. Посадка в «точке» — это километрах в пяти от «Врат»… К этому времени там высадится группа десантников в сто человек.

[38, 228]

трал

специальная бронированная машина с катком для подрыва мин

От полка до города было не более пятнадцати километров, дорога шла по ровной и пустой степи, так что нападения можно было не опасаться. Вот только забыл командир пустить впереди «трал» — тяжелую толстостенную машину навроде танка, вылавливающую мины…

[16, 111]

транспортник

транспортный самолет

Погода была хорошая, и был самолет. Это был транспортник из Баграма с гробами и сопровождающими — в Кабуле он догружался чем-то.

[17, 164]

трассер

след трассирующего (светящегося в полете) боеприпаса, используемого для целеуказания

Тысячи трассеров оставляют за собой вытянутые нитеобразные следы: похоже на косые струи кровавого дождя.

[3, 63]

С высоты — видимо на огонек — длинной очередью ударил пулемет. «Медведь, трассер!» — крикнул Костя… Капитан бросился на землю — красные шарики пронеслись в полуметре точно над ним.

[10, 38]

Взрывы мин и гранат.
Выстрелы БМП.
Трассером автомат
Расписался во тьме.

[25, 67]

третий тост 

тост за погибших

— Третий тост, — сказал Шанин Я протянул свою кружку навстречу его, но Шанин резко отвел руку, избегая чоканья, и молча выпил.

[2, 187]

трехсотый, 300 

раненый

Связавшись с комбатом, ротный закричал в ларинг шлемофона: — У меня «300» или «021»…

[3, 248]

труба 

1. 

истребитель-бомбардировщик серии МиГ

Хотя я сам из «мигарей», да вот сменил походку… Ну ты, «труба», беги скорей, освобождай мне взлетку!

[8, 365]

2. 

трубопровод для транспортирования горючего

Вьется вдоль дороги тонкая ниточка местного трубопровода… Охрана «трубы», как просто говорят в батальоне, — одна из… хлопотных каждодневных забот.

[35, 19]

трубить

служить в армии

Хватит, — рассердился вдруг отец, — я свое за двоих оттрубил… Институт и никаких училищ.

[8, 78] 

трясти 

производить досмотр

— А где же сам комбат? — Поехал к чайхане. Часовой доложил ему, что три десантника трясут там дукан. Он помчался разбираться, прихватив командира роты…

[3, 158] 

ТТ [тэ-тэ] 

пистолет конструкции Токарева

…мчался в желтой «Тоете», имея при себе портфель с личными вещами, автомат Калашникова с одним полностью снаряженным рожком и пистолетом ТТ с одной обоймой. Мы сами видели автоматы системы Калашникова — наши! — но только с заморским клеймом…, видели пистолеты ТТ с иероглифами, горы английских патронов для дальнобойных винтовок, видели испанские револьверы, штабеля американских противотанковых гранат.

[9, 11] 

ТТХ [тэ-тэ-ха] 

тактико-технические характеристики

На стенах были изображены наши боевые самолеты и самолеты вероятного противника, висели карта-решение командира полка на отражение воздушного нападения, … ТТХ своих и чужих самолетов.

[3, 180]

тыловик 

офицер службы тыла

Вечером ездили с ним к афганским зенитчикам, к ужину вернуться не успели, пошли по расположению искать тыловика — уж он-то в любое время накормит.

[8, 49]

тюльпан 

реактивные системы залпового огня, РСЗО

Мы знаем, что уже отработала реактивная артиллерия — «тюльпаны» и гаубицы, хотя не было слышно ни одного взрыва.

[3, 94]

черный ~ — (см. черный тюльпан)  

У

уазик 

автомашина марки «УАЗ»

Прежде, чем отправиться по первому войсковому адресу, прошу шофера военного уазика проехать через Кабул.

[8, 14]

«Уазик» подскочил неожиданно, прямо по ВПП, и через минуту мы уже гнали на запад.

[3, 48] 

уйти 

быть украденным, проданным

…я побежал в общежитие за оставленными там вещами и с удивлением обнаружил, что мое летнее пальто, пятнадцать минут назад висевшее на вешалке в одной из комнат, куда-то «ушло».

[2, 140] 

укрепточка 

подразделение на подготовленной для боя позиции

Силы были неравными. Александр понимал, что назад, в укрепточку, пути нет.

[32, 134] 

улететь 

погибнуть, умереть

Не годился и солдатский жаргон с его «гукнулся», «улетел», «сказал, чтоб довоевывали без него», «взял планку», «ушел в мраки», «дембельнулся досрочно», «ушел в запас»…

[3, 134] 

умирать

устать до изнеможения, лишиться сил

Помню, уже на десятом километре марша по горной тропе я начал «умирать»: с нулевой отметки пришлось подняться до четырех с половиной тысяч, кислорода не хватало, работал легкими, как рыба жабрами на берегу… С-ов, к слову, единственный из нашего молодого призыва, что два года назад протопал первую «войну» от начала до конца. Все остальные «поумирали» — сошли с дистанции. Их потом на вертушках вывозили.

[3, 91]

Урал

грузовой автомобиль Уральского автозавода

«Урал» вспыхнул факелом, так как в его кузове была цистерна, наполненная бензином.

[12, 200]

Шофер, покосившись на него, прибавил газу, и «Урал», взревев дизелем, рванулся вперед в проем окружающих дорогу деревьев.

[37, 82]

После короткого инструктажа их посадили на машины и повезли на пересыльный пункт. Тяжелые «Уралы» вывернули с аэродрома на грунтовую дорогу и тотчас же покрылись клубами белой пыли… Через несколько минут машины остановились у железных ворот пересылки.

[19, 4]

урка

установка разминирования, УР

Есть такая машина УР-67 — установка разминирования образца 1967 года весом около шестнадцати тонн… Будь «урка» помощнее или потяжелее, все бы завершилось без происшествий.

[2, 47]

утес

станковый зенитный пулемет

Впереди идут командир взвода, радист и щуплый паренек, который вместе с койкой, должно быть, весит не более пятидесяти килограммов, но тем не менее тащит на хребте «утес», рюкзак и еще целый ворох бог весть чего, включая дрова. За ним топают слабые, которые знают, что скоро начнут «умирать».


Б. Бойко читать все книги автора по порядку

Б. Бойко - все книги автора в одном месте читать по порядку полные версии на сайте онлайн библиотеки My-Library.Info.


«Афганский» лексикон. Военный жаргон ветеранов афганской войны 1979-1989 г.г. отзывы

Отзывы читателей о книге «Афганский» лексикон. Военный жаргон ветеранов афганской войны 1979-1989 г.г., автор: Б. Бойко. Читайте комментарии и мнения людей о произведении.

Прокомментировать
Подтвердите что вы не робот:*
Подтвердите что вы не робот:*
Все материалы на сайте размещаются его пользователями.
Администратор сайта не несёт ответственности за действия пользователей сайта..
Вы можете направить вашу жалобу на почту librarybook.ru@gmail.com или заполнить форму обратной связи.