Анатолий Железный - Происхождение русско-украинского двуязычия на Украине
На электронном книжном портале my-library.info можно читать бесплатно книги онлайн без регистрации, в том числе Анатолий Железный - Происхождение русско-украинского двуязычия на Украине. Жанр: Языкознание издательство неизвестно, год 2004. В онлайн доступе вы получите полную версию книги с кратким содержанием для ознакомления, сможете читать аннотацию к книге (предисловие), увидеть рецензии тех, кто произведение уже прочитал и их экспертное мнение о прочитанном.
Кроме того, в библиотеке онлайн my-library.info вы найдете много новинок, которые заслуживают вашего внимания.
Название:
Происхождение русско-украинского двуязычия на Украине
Дата добавления:
14 февраль 2019
Количество просмотров:
130
«Украинский язык — один из древнейших языков мира… Есть все основания полагать, что уже в начале нашего летосчисления он был межплеменным языком» («Украинский язык для начинающих». Киев, 1992).«Таким образом, у нас есть основания считать, что Овидий писал стихи на древнем украинском языке» (Э. Гнаткевич «От Геродота до Фотия». Вечерний Киев, 26.01.93).«Украинская мифология — наидревнейшая в мире. Она стала основой всех индоевропейских мифологий точно так же, как древний украинский язык — санскрит — стал праматерью всех индоевропейских языков» (С. Плачинда «Словарь древнеукраинской мифологии». Киев, 1993).«В основе санскрита лежит какой-то загадочный язык «сансар», занесенный на нашу планету с Венеры. Не об украинском ли языке идет речь?» (А. Братко-Кутынский «Феномен Украины». Вечерний Киев, 27.06.95).Смешно? Нет — горько сознавать, что вот таким «исследованиям» придаётся государственная поддержка украинских властей. Есть, разумеется, на Украине и серьезные филологические работы. Но, как мы увидим далее, они по своей сути мало чем отличаются от утверждений вышеприведенных авторов, так как основаны на абсолютно бездоказательном утверждении о широком распространении украинского языка уже во времена Киевской Руси.
Естественно, словотворчество подобного рода абсолютно неприемлемо для подавляющего большинства граждан Украины. Может быть все эти новые «украинские» слова и ласкают слух жителей некоторых западных областей, привыкших жить под польским господством, но для тех, кто не подвергался длительному ополячиванию они представляются неестественными и абсолютно чуждыми.
Специально для тех, кто старается превратить наш язык в польский, заявляю: оставьте в покое наш украинский язык! Запомните хорошенько, что ваше безумное его ополячивание может привести к тому, что этот уродливый «новояз» станет нам чуждым и от него большинству граждан Украины придется отказаться в пользу более понятного и близкого нам русского языка. Опомнитесь, панове, пока еще не поздно!
Приводимый далее краткий словарь польских заимствований показывает, сколь далеко зашло ополячивание славянорусского языка южных русов, называемых ныне украинцами.
В словаре имеется какое-то количество слов неславянского (непольского) происхождения, однако их явно польская форма ясно говорит о том, что попали они в украинский язык исключительно через посредство польского языка.
№
По-украински
По-польски
По-русски
1
аби
aby
лишь бы
2.
агенція
agencia
агентство
3.
але
ale
но
4.
але ж
ale z
однако
5.
альтанка
altanka
беседка
6.
аматор
amator
любитель
7.
амбасада
ambasada
посольство
8.
аркуш
arkusz
лист (бумаги)
9.
багнет
bagnet
штык
10.
багно
bagno
болото
11.
байка
bajka
сказка
12.
баламут
balamut
волокита, повеса
13.
балія
balia
лохань (для стирки)
14.
барва
barwa
краска
15.
батог
batog
кнут
16.
башта
baszta
башня
17.
безлад
bezlad
беспорядок
18.
белькотання
belkotanie
бормотание
19.
білизна
bielizna
белье
20.
блазень
blazen
шут
21.
блакитний
blekitny
голубой
22.
блискавка
blyskawica
молния
23.
бляшанка
blaszanka
жестянка
24.
бо
bo
так как, потому что
25.
боївка
bojowka
дружина
26.
борг
borg
долг
27.
брак
brak
нехватка
28.
брама
brama
ворота
29.
братерство
braterstwo
братство
30.
бриля
bryla
глыба
31.
бруд
brud
грязь
32.
брутальний
brutalny
грубый
33.
будинок
budynek
дом
34.
бурштин
bursztyn
янтарь
35.
вага
waga
вес
36.
вада
wada
недостаток
37.
вапно
wapno
известь
38.
варта
warta
стража
39.
вартість
wartosc
стоимость
40.
великий
wielki
большой
41.
вельмишановний
wielceszanowny
многоуважаемый
42.
верства
warstwa
пласт, слой
43.
веслування
wioslowanie
гребля
44.
вечорниця
wieczornica
посиделки
45.
вибачати
wybaczac
извинять
46.
виборчий
wyborczy
избирательный
47.
вибух
wybuch
взрыв
48.
видатний
wydatny
выдающийся
49.
виднокруг
widnokrag
горизонт
50.
видовисько
widowisko
зрелище
51.
виконати
wykonac
выполнить
52.
викреслити
wykreslic
вычеркнуть
53.
викрити
wykryc
разоблачить
54.
вимагати
wymagac
требовать
55.
вимір
wymiar
измерение
56.
винищувати
wyniszczac
истреблять
57.
винний
winny
должен (напр. деньги)
58.
виняток
wyjatek
исключение
59.
випадок
wypadek
случай
60.
випробування
wyprobowanie
испытание
61.
вир
wir
водоворот, вихрь
62.
вирушати
wyruszac
выступать, отправляться
63.
вистава
wystawa
постановка
64.
витримати
wytrwac
выдержать
65.
витягнути
wyciagnac
вытянуть
66.
виховання
wychowanie
воспитание
67.
Відень
Wieden
Вена
68.
відомо
wiadomo
известно
69.
відшкодувати
odszkodowac
возместить
70.
вік
wiek
возраст
71.
влада
wlada
власть
72.
влох
wloch
итальянец
73.
вовкулак
wilkolak
оборотень
74.
водоспад
wodospad
водопад
75.
войовничий
wojowniczy
воинственный
76.
вплив
wplyw
влияние
77.
вправний
wprawny
ловкий, умелый
78.
впровадити
wprowadzic
ввести
79.
вразливість
wrazliwosc
впечатлительность
80.
врешті
wreczcie
в конце концов
81.
втручатися
wtracac sie
вмешиваться
82.
в'язень
wiezien
узник
83.
гай
gaj
роща
84.
гайворон
gawron
ворона
85.
гак
hak
крюк
86.
галас
halas
галдеж
87.
галузь
galaz
отрасль
88.
ганок
ganek
крыльцо
89.
ганьба
ganba
позор
90.
гармата
armata
пушка
91.
гарт
hart
закалка
92.
гасло
haslo
лозунг
93.
гатунок
gatunek
сорт
94.
гвалт
gwalt
насилие
95.
генерація
generacia
поколение
96.
гинути
ginasc
погибать
97.
гідність
godnosc
достоинство
98.
глод
glod
боярышник
99.
гнобити
gnebic
угнетать
100.
гной
gnoj
навоз
101.
гоїти
goic
заживлять
102.
голити
golic
брить
103.
голосно
glosno
громко
104.
голота
holota
беднота
105.
господарство
gospodarka
хозяйство
106.
готівка
gotowka
наличность (денег)
107.
гребля
grobla
плотина
108.
гречкосій
hreczkociej
провинциал
109.
громада
gromada
общество, коллектив
110.
гроно
grono
кисть, гроздь
111.
грудень
grudzien
декабрь
112.
губити
gubic
терять
113.
гудзик
guzik
пуговица
114.
гума
guma
резина
115.
гуркіт
hurkot
грохот
116.
даремно
nadaremnie
бесполезно
117.
дарма
darmo
напрасно
118.
дзвін
dzwon
колокол
119.
дзьоб
dziob
клюв
120.
дівчина
dziewczyna
девушка
121.
діжка
dzieza
квашня
122.
добробут
dobrobyt
благосостояние
123.
довести
dowiesc
доказать
124.
довколо
dokola
вокруг
125.
догана
nagana
выговор
126.
догори
do gory
вверх
127.
додавати
dodawasc
прибавлять
128.
додому
do domu
домой
129.
дорадник
doradza
советник
130.
досить
dosyc
довольно, хватит
Анатолий Железный читать все книги автора по порядку
Анатолий Железный - все книги автора в одном месте читать по порядку полные версии на сайте онлайн библиотеки My-Library.Info.