Я хочу пить
La boisson (ля буасõ) — напиток
Le poisson (лё пуасõ) — рыба. Не путать с le poison (пуазõ) — яд, отрава!
Пословица и скороговорка: Poisson sans boisson, c'est poison (пуасõ сã буасõ сэ пуазõ) — К рыбе обязательно вино (дословно — Рыба без напитка — отрава)
Les oeufs de poissons (лезo/ё дo/ё пуасõ) — красная икра (дословно — яйца рыб)
Le lait (лё ле) — молоко
L’alcool (ляльколь) (м. р.) — алкоголь, спирт. Читается не по правилам
La bière (ля бьер) — пиво
Le thé (лё тэ) — чай. Le thé vert — зеленый чай
Le café (лё кафэ) — кофе, кафе. Le café au lait — кофе с молоком
Le jus (лё жю) — сок. Le jus d’orange — апельсиновый сок
Le cocktail (лё коктэль) — коктейль
Le chocolat (лё шоколя) — шоколад, какао
Une tablette de chocolat (у/юн таблет до/ё шоколя) — плитка шоколада
La tablette — полка, плитка, дощечка, таблетка
La glace (ля гляс) — мороженое, лед. La glace à la crème — сливочное мороженое
La confiture (ля кõфитюр) — варенье. La confiture de framboises — малиновое варенье
Le bonbon (лё бõбõ) — конфета. Des bonbons au chocolat — шоколадные конфеты
Le chewing-gum (лё шуин гом) — жевательная резинка
La cigare (ля сигар) — сигара
La cigarette (ля сигарэт) — сигарета
Fumer (фюмэ) — курить, дымить(-ся), коптить (1-я группа глаголов)
Savoureux (савуроё), bon — вкусный, savoureuse (савуро/ёз), bonne — вкусная
Acide (асид) — кислый, кислая, l’acide (м. р.) — кислота
Amer (амэр) — горький, Amère (амэр) — горькая
Le gourmand (гурмã) — лакомка, отсюда — гурман
Le gourmet (гурмэ) — гурман
La gourmandise (гурмãдиз) — лакомство
Préparer (прэпарэ) — готовить (во всех смыслах) (1-я группа глаголов), отсюда — препарировать.
ПРОЧИТАЙТЕ ВСЛУХ И ПЕРЕВЕДИТЕ
I 1. Le matin avant le petit déjeuner j’aime faire la promenade. 2. C’est pour ton goûter. Il y a deux tartines aux framboises et le thé au citron. 3. Pas de chance. Tu n’as pas de temps. 4. Je vais faire le café à la crème pour toi. — Merci. Mais j’aime le café noir. 5. Ma petite sœur mange une grande tablette de chocolat au lait. 6. Il faut manger les fruits et légumes. 7. Ma femme vient de faire la salade et va chauffer le potage. 8. Il y a la glace et le jus de pomme pour faire le cocktail. 9. Ce vin de table est trop acide. 10. Je donne le thé sucré à mon papa. 11. Nous faisons un grand gâteau à la cerise pour l’anniversaire de notre amie. 12. Sur la table il y a beaucoup de fruits de mer et le vin blanc. 13. Voulez-vous une crêpe au miel? — Oui, merci. 14. Je ne mange pas de viande. 15. Il ne boit pas de lait de vache.
II 1. Сейчас мы будем обедать. 2. Я только что купил килограмм (un kilo de… — килё) картофеля для супа. 3. Купи пирожных для полдника. Дети их очень любят. 4. Дома нет сыра. Надо его сегодня купить. 5. У меня нет денег, чтобы купить устриц. 6. Я хочу пить. — А я хочу есть. 7. Что на ужин?
Женский род существительных
Существительные, в мужском роде оканчивающиеся на -eur, в женском роде имеют окончание -euse:
Le vendeur (лё вãдо/ёр) — продавец, la vendeuse (ля вãдо/ёз) — продавщица.
Существительные, в мужском роде оканчивающиеся на -teur, в женском роде обычно имеют окончание -trice:
Le directeur (лё дирэкто/ёр) — директор, la directrice (ля дирэктрис) — директор (ж. р.).
НО: le chanteur (лё шãто/ёр) — певец, la chanteuse (ля шãто/ёз) — певица
Un acheteur (энашто/ёр) — покупатель, une acheteuse (у/юнашто/ёз) — покупательница.
Некоторые существительные, в мужском роде оканчивающиеся на -e, в женском роде имеют окончание -esse:
Le maître (мэтр) — хозяин, учитель, мастер. La maîtresse (мэтрэс) — хозяйка, учительница, любовница
Un hôte (энот) — хозяин (дома), гость. Une hôte — гостья
Une hôtesse (у/юнотэс) — хозяйка (дома)
Une hôtesse de l’air (у/юнотэс до/ё лер) — стюардесса (дословно — хозяйка воздуха)
Le prince (прэс) — принц, князь, la princ ̃ esse (прэсэс) — принцесса, княгиня, княжна ̃
Le poète (поэт) — поэт, la poétesse (поэтэс) — поэтесса
Le nègre (нэгр) — негр, la négresse (нэгрэс) — негритянка
Le comte (кõт) — граф, la comtesse (кõтэс) — графиня
Некоторые существительные, оканчивающиеся на -e, в мужском и женском роде имеют одинаковую форму:
Un artiste (артист) — артист, художник, une artiste — артистка, художница
Le dentiste — la dentiste (дãтист) — стоматолог
Le secrétaire (со/ёкрэтэр) — секретарь, секретер, la secrétaire — секретарша.
Le secret (лё со/ёкрэ) — секрет, тайна, en secret — тайно.
Некоторые существительные в мужском и женском роде имеют разную форму, но остаются однокоренными:
Le héros (лё эро) — герой, la héroïne (ля эроин) — героиня
Le roi (руа) — король, la reine (рэн) — королева
Le copain (копэ̃) — приятель, la copine (копин) — приятельница
Названия большинства профессий не имеют формы женского рода, только мужского:
Un compositeur (кõпозито/ёр) — композитор
un architecte (аршитэкт) — архитектор
un écrivain (экривэ̃) — писатель
un professeur — преподаватель
un ministre (министр) — министр
un maire (мэр) — мэр
un guide (гид) — гид
un ingénieur (э̃жэньёр) — инженер
un juge (жюж) — судья
un sculpteur (скюльто/ёр) — скульптор
un diplomate (диплёмат) — дипломат
un chef (шэф) — начальник
un médecin (мэдсэ̃) — врач, la médecine (ля мэдсин) — медицина
La profession (ля профэсьõ) — профессия
Le travail (лё травай) — работа, труд
Travailler (травайе) — работать, трудиться, заниматься, учиться (1-я группа глаголов)
Travailler comme — работать (кем-то) (дословно — работать как):
Je travaille comme médecin — Я работаю врачом
Étudier (этюдье) — учить, учиться, изучать (1-я группа глаголов)
Ma fille travaille bien à l’école — Моя дочь хорошо учится в школе
НО: Ma fille étudie à l’école — Моя дочь учится в школе
Marcher (марше) — ходить, шагать; работать (о механизме) (1-я группа глаголов), отсюда — маршировать, марш
Tu marches trop vite — Ты идешь слишком быстро
Cette radio ne marche pas — Это радио не работает
La radio (ля радьё) — радио,