Ознакомительная версия.
Кроме устных рассказов, у Саксона могли иметься и другие источники: легенда об Амлете напоминает исследователям работы Тита Ливия, в которых есть похожие мифы. Конечно, некоторые детали в повествовании Саксона отличались от первоисточников, но в целом сюжет о мстившем сыне, чьего отца убил брат и будущий отчим, носит распространенный характер, простираясь из Европы до восточных стран. Путешествие Амлета в Британию порой считают отдельным произведением, так как данный сюжет не находит своего отражения в предшествующих повествованиях.
Шекспир, владевший латынью, имел возможность прочитать книги Саксона, которые были напечатаны в Париже и, вполне вероятно, находились в магазине его друга, издателя Ричарда Филда. В любом случае от Саксона у Шекспира остался лишь «скелет». Как обычно, драматург сильно сокращает повествование, и это неудивительно – он его сочиняет для постановки на сцене и не должен воспроизводить все подробности злоключений принца. Пьеса и так получилась самой длинной из написанных драматургом.
Похожие легенды существовали в самой Британии и Ирландии. Сказания сочиняли во времена завоевания островов викингами, и они имеют много общего с некоторыми деталями, использованными Шекспиром. Так или иначе, мы вновь видим, как небрежно обращается драматург с историческими деталями: ему важен сюжет, развитие характеров героев, и вычислить точно, по каким источникам он ориентировался, сложно. Но однозначно граф Оксфорд, лично посещавший Данию и имевший университетское образование, не позволил бы себе так далеко уйти от реальности. То, что нормально для актера и драматурга из Стратфорда, скорее всего не выезжавшего за пределы острова, непозволительно для графа…
Вторым источником для Шекспира, не исключено, стала пьеса, появившаяся на английской сцене примерно в 1588 году. Литературоведы называют ее «Ur-Hamlet» или «Прото-Гамлет». Автор пьесы неизвестен, и порой ее даже приписывают перу Шекспира: якобы это был изначальный вариант произведения, которое он потом переписывал и дописывал. Предположение противоречивое, но почву под собой имеет. Первое упоминание о «Гамлете» встречается у Томаса Нэша, друга Роберта Грина. В 1589 году Нэш написал в предисловии к книге Грина: «Если вы будете умолять его (Грина), то он напишет вам целого «Гамлета», я бы сказал, кучу трагических монологов».
Учитывая неприязнь, питаемую Грином и компанией по отношению к Шекспиру, не исключено, что иронический тон приведенной цитаты вполне соответствует чувствам, которые испытывали «Университетские умы» к драматургу: мол, таких «Гамлетов» мы вам понапишем без проблем.
Позже о пьесе пишет в своем дневнике Филипп Хенслоу, владелец театра: «Гамлет» у него шел в 1594 году. А в 1596 году английский писатель и поэт Томас Лодж пишет о привидении, которое печально, как устрица, кричит на сцене: «Гамлет, отомсти!» Ирония, заложенная в этой фразе, навевает на мысль: а не о шекспировской ли пьесе тут опять идет речь? Отношения Томаса Лоджа и Шекспира вряд ли были простыми. Лодж дружил с представителями «Университетских умов», в то же время некоторые биографы считают его соавтором ранних пьес Шекспира. В любом случае обе фразы, и Томаса Нэша, и Томаса Лоджа, сходны по посылу и звучанию, что подтверждает высказанную теорию о принадлежности ранних вариантов Шекспиру. Тем более драматург сотрудничал с театром Хенслоу на раннем этапе своей карьеры в Лондоне. У владельца театра могла остаться рукопись первого варианта пьесы.
Печатался «Гамлет» два раза при жизни Шекспира, а затем в 1623 году в первом посмертном фолио. Прижизненные издания выходили соответственно в 1603 и 1604 годах. Все издания сильно отличаются друг от друга. Первое, полагают, было издано без разрешения автора. Его зарегистрировали в июле 1602 года и напечатали в следующем году в сокращенном виде с искаженным текстом. Если Шекспир не давал разрешения на публикацию, то в первом варианте издатель мог использовать ранний текст. А как известно, в таких случаях тексты пытались писать во время спектакля или их покупали у актеров, знавших свою роль и постаравшихся запомнить слова, которые произносили их коллеги по сцене.
Титульный лист подтверждает догадку: в издании 1603 года написано, что пьесу ставили неоднократно в Лондоне, Кембридже, Оксфорде и других местах. А в издании 1604 года отмечено: напечатана пьеса с добавлением нового текста, и она расширена практически до своего изначального объема согласно настоящей и выверенной рукописи. Таким образом, это не граф Оксфорд, вернувшись из Дании, срочно делился с читателем свежими впечатлениями, а Шекспир по доброй воле отдал пьесу в печать.
Каковой бы ни являлась связь сюжета пьесы со смертью сына Шекспира, произведение является редким примером пьесы, которую скорее следует читать, а не смотреть на сцене – слишком многое вложено в слова, а не в действие, в эмоции, а не в поступки. Несмотря на возможную историческую подоплеку, «Гамлет» недаром называют не хроникой, а трагедией.
«Не существует другой пьесы, которая бы так страдала от переноса ее на сцену. Самого Гамлета практически невозможно сыграть… Герой Гамлета весь соткан из вибрирующих строк… Он окутан собственными рассуждениями, он просто думает вслух. Не должно быть никакой попытки внушить то, что он говорит, другим при помощи изученных способов особого акцентирования и манеры исполнения; никаких разговоров со слушателем… Печаль и меланхолия должны против воли отразиться на его лице, но никакой беспросветности и уныния. Он полон слабостей и меланхоличен, но в его характере нет резкости. Он самый дружелюбный из всех мизантропов»[83].
Такие кутежи,
Расславленные на восток и запад,
Покрыли нас стыдом в чужих краях.
Там наша кличка – пьяницы и свиньи,
И это отнимает не шутя
Какую-то существенную мелочь
У наших дел, достоинств и заслуг[84].
Глава 4
Театр умер, да здравствует театр!
Театр «Глобус», созданный в конце шестнадцатого века, как Феникс, восставал то из пепла, то из обломков. Тайно, под покровом темноты Ричард Бербейдж, наняв несколько человек, сначала разобрал «Театр», а потом по Темзе перевез строительный материал на новое место. Так появился первый «Глобус», просуществовавший вплоть до пожара, приключившегося во время спектакля по пьесе, приписывающейся Шекспиру, «Генрих VIII». «Театр», построенный отцом Ричарда Бербейджа, пришлось разбирать из-за позиции владельца земли, на которой стояло здание. Сам театр принадлежал Бербейджу, поэтому в 1598 году в конце декабря, воспользовавшись отсутствием землевладельца, здание по досочкам разобрали и сложили их на складе, ожидая благоприятной для строительства погоды. В итоге «Глобус» открыли в 1599 году. Предположительно первые спектакли там прошли летом-весной.
Владельцами «Глобуса» являлись те же люди, что имели долю в театральной труппе лорда Камергера. Их было шестеро: Уильям Шекспир, Ричард Бербейдж, его брат Кутберт Бербейдж, Джон Хемингс, Августин Филипс и Томас Поуп. Братья Бербейджи владели половиной акций, остальные разделились поровну между четырьмя другими собственниками. Со временем владельцев стало больше, и доля первых шести уменьшилась. Предприятие приносило неплохой доход, одной из важнейших причин процветания стали спектакли по пьесам Шекспира, которые шли с неизменным успехом, при полном зале.
Ричард Бербейдж – друг Шекспира и исполнитель всех главных ролей в его пьесах. Он родился в 1567 году – через три года после рождения драматурга, а умер в 1619 – через три года после его смерти. Ричард вместе с братом получил в наследство от отца два театра: «Театр» и «Блэкфрайарз». Последний они сдавали, что и помогло им построить «Глобус». Но с 1608 года братья перенесли зимние представления в «Блэкфрайарз». Их труппа, таким образом, получила обе театральные площадки в свое пользование.
О личной жизни Ричарда известно лишь то, что у него родилось восемь детей, а когда он умер, вдова вышла замуж за актера его труппы. В отличие от Шекспира Бербейдж играл на сцене до самых последних дней. Он появлялся не только в постановках по пьесам Шекспира: Ричард играл во многих спектаклях других известных драматургов того времени. Его талант не подвергается сомнению: Бербейдж не просто исполнял совершенно разные, характерные роли, он был актером, который справлялся с заучиванием длинных текстов, нетипичных для пьес того времени. Сотни созданных драматургами произведений насчитывали не более восьмисот строк для одного актера. Всего около двадцати пьес содержали длинные тексты. Бербейдж стал вторым актером, справлявшимся с заучиванием слов, притом сыгравший в тринадцати из двадцати подобных пьес.
Брат Ричарда Кутберт был всего на два года его старше, но прожил он гораздо дольше, до 1636 года. Он не играл на сцене, а, судя по всему, занимался делами театра в качестве импресарио и владельца предприятия. Много времени Кутберт проводил в судах: то на него подавали иски, то он сам инициировал процессы. В большинстве случаев, как и его отец, Кутберт дела выигрывал, не всегда, кстати, будучи правой стороной. В отличие от брата он умер зажиточным человеком, видимо, удачно вкладывая доход, получаемый от театра.
Ознакомительная версия.