My-library.info
Все категории

Алла Миньяр-Белоручева - Западноевропейское искусство от Хогарта до Сальвадора Дали

На электронном книжном портале my-library.info можно читать бесплатно книги онлайн без регистрации, в том числе Алла Миньяр-Белоручева - Западноевропейское искусство от Хогарта до Сальвадора Дали. Жанр: Языкознание издательство -, год 2004. В онлайн доступе вы получите полную версию книги с кратким содержанием для ознакомления, сможете читать аннотацию к книге (предисловие), увидеть рецензии тех, кто произведение уже прочитал и их экспертное мнение о прочитанном.
Кроме того, в библиотеке онлайн my-library.info вы найдете много новинок, которые заслуживают вашего внимания.

Название:
Западноевропейское искусство от Хогарта до Сальвадора Дали
Издательство:
-
ISBN:
-
Год:
-
Дата добавления:
14 февраль 2019
Количество просмотров:
196
Читать онлайн
Алла Миньяр-Белоручева - Западноевропейское искусство от Хогарта до Сальвадора Дали

Алла Миньяр-Белоручева - Западноевропейское искусство от Хогарта до Сальвадора Дали краткое содержание

Алла Миньяр-Белоручева - Западноевропейское искусство от Хогарта до Сальвадора Дали - описание и краткое содержание, автор Алла Миньяр-Белоручева, читайте бесплатно онлайн на сайте электронной библиотеки My-Library.Info
Тексты настоящего пособия охватывают почти три века истории западноевропейского искусства от Хогарта до Сальвадора Дали. Это позволяет обучаемым наряду с усвоением обширного лексического материала, приобрести культурологические знания, поскольку тексты содержат информацию о жизни и творчестве крупнейших западно-европейских художников XVIII – XX вв. Система упражнений направлена на усвоение лексического материала и развитие навыков устной речи.Данная книга является второй частью цикла учебных пособий «Западноевропейское искусство (для изучающих английский язык)». В первую книгу вошли тексты, охватывающие пять веков западноевропейской живописи oт Джотто до Рембрандта. Данное пособие предназначено для студентов-искусствоведов, учащихся классических гимназий, лицеистов и всех изучающих английский язык и интересующихся западноевропейским искусством.

Западноевропейское искусство от Хогарта до Сальвадора Дали читать онлайн бесплатно

Западноевропейское искусство от Хогарта до Сальвадора Дали - читать книгу онлайн бесплатно, автор Алла Миньяр-Белоручева

Make sure you know how to pronounce the following words:

Constable; Turner; Ruisdael Stour; Suffolk; chords; triumphantly; varnish; palette; plough; wain; flexible; culminated; plank

Notes

The Hay Wain – «Телега для сена»

Suffolk – Суффолк (графство)

Stour – р. Ст(а)ур

Tasks

I. Read the text. Make sure you understand it. Mark the following statements true or false.

1. Constable was the greatest English portraitist.

2. In the first half of the eighteenth century nature was beginning to be swallowed up by the expanding cities of the Industrial Revolution.

3. Discoloured varnish darkened the Old Masters.

4. Constable often visited Italy, Belgium, Holland and Spain.

5. The Hay Wain was highly praised at the Salon of 1834.

6. In 1829 Constable became member of the Royal Academy.

II. How well have you read? Can you answer the following questions?

1. What was the mainstream of English painting in the first half of the nineteenth century? What was the attitude of Constable and Turner to nature?

2. What did Constable honour? What did he love and admire?

3. What did Constable start to record as early as 1802? Why? What do Constable's studies show? What tours did Constable make?

4. What does The Hay Wain sum up? What does this picture show? What is the major element of the picture? How has Constable depicted the clouds, the stream and the trees? How were the white highlights called? What did Constable set in motion?

5. Was Constable happy in later life? Why?

6. What was one of Constable's late pictures? What is represented in this work of art? What brings to the finished painting the immediacy of the colour sketch?

III. i. Give Russian equivalents of the following phrases:

the poetic landscape; the brown tonality; oil sketches made outdoors; a surrender to the forces of nature; self-identification with sunlight and wind; to make sketching tours; regions of scenic beauty; preliminary outdoor studies; patches of light; free brushwork; to set in motion; a flexible steel palette knife; a finished painting; a colour sketch.

ii. Give English equivalents of the following phrases:

законченная картина; цветной набросок; гибкий стальной шпатель; подчиниться силам природы; пятна света; эскизы маслом, написанные на пленэре; подвижные мазки; богатство цвета; олицетворение с солнечным светом и ветром; живописные места; романтический пейзаж; коричневый тон; ездить по стране и писать этюды.

iii. Make up sentences of your own with the given phrases.

iv. Arrange the following in the pairs of synonyms:

a) triumphant; dapple; preliminary; highlight; hue; ripple;

b) mark; preparatory; victorious; tone; accent; wave.

IV. Here are descriptions of some of Constable's works of art. Match them up to the titles given below.

1. The painting shows the Stour with its trees, a mill, and distant fields.

2. The distant church tower, the wagon, the horses, and the boy looking over the gate are instruments on which light plays.

a. Stroke-by-Nayland

b. The Hay Wain

V. Translate the text into English.

Новое отношение к природе воплотил в своем творчестве Джон Констебл. Констебл никогда не покидал Англию. Он изучал только ту живопись, которую мог видеть на родине. Констебл один из первых стал писать этюды на пленэре, опередив в непосредственности впечатления художников французской школы. Важным нововведением Констебля явились его большие эскизы маслом. Констебл писал смелыми подвижными мазками.

Картины Констебля на парижских выставках 1824 и 1825 гг. явились истинным откровением для французских романтиков. Новаторская живопись Констебля оказала большое влияние на развитие французского пейзажа XIX века.

VI. Summarize the text.

VII. Topics for discussion.

1. Constable's style and colour.

2. Constable's artistic influence.

Unit VIII Turner (1775-1851)

Joseph Mallord William Turner was a Londoner. He had no mystical attachment to nature. He made frequent trips throughout the Continent, especially Germany, Switzerland and Italy, revelling in mountain landscapes, gorgeous cities (especially Venice), and the most extreme effects of storms, fires and sunsets. Once he even had himself tied to a mast during a storm at sea so that he could experience the full force of the wind, waves, and clouds swirling about him. Turner made beautiful and accurate colour notes on the spot in water-colour, and painted his pictures in the studio, in secrecy, living under an assumed name and accepting no pupils. He was the first to abandon pale brown in favour of white, against which his brilliant colour effects could sing with perfect clarity.

Turner often painted historical subjects, usually those of Delacroix, involving violence as well as shipwrecks and conflagrations, in which the individual figures appear as scarcely more than spots in a seething tide of humanity. He liked to accompany the labels with quotations from poetry, often his own. Nonetheless, at his death a great many unfinished canvases were found that had no identifiable subject or representation at all. Turner really enjoyed and painted the pure movement of masses of colour – a kind of colour music, strikingly relevant to Abstract Expressionism of the 1950s. Shortly before the opening of an exhibition at the Royal Academy, the ageing Turner, would send unfinished works, and on varnishing day paint in the details to make the pictures exhibitable to a nineteenth-century public.

The Slave Ship, of 1840, represents an incident common in the days of slavery, when entire human cargoes were thrown into the sea, either because of epidemics or to avoid arrest. The ship itself, the occasional figures, and the fish feasting on the corpses in the foreground were obviously painted at great speed only after the real work, the movement of fiery waves of red, brown, gold, and cream, had been brought into completion.

Rain, Stream and Speed, of 1844, is one of the first paintings of a railway train, and its Romantic idealisation of «progress» – man conquering nature by utilising its force. The train with its light carriages moving across the high bridge is enough of a subject already, but Turner lifts it to an almost unearthly realm in which insubstantial forces play through endless space. The veils of blue and gold are real subjects of the picture. Turner's heightened and liberated colour sense provided a revelation to those Impressionists (especially Monet) who took refuge in London in 1870.

Make sure you know how to pronounce the following words:

Joseph Mallord William Turner; attachment; gorgeous; quotation; revelling; revelation; violence; especially; reveries; Monet

Notes

Rain, Stream and Speed – «Дождь, пар и скорость»

The Slave Ship – «Корабль с рабами»

Tasks

I. Read the text. Make sure you understand it. Mark the following statements true or false.

1. Turner had mystical attachment to nature.

2. Turner liked to accompany the labels with quotations from poetry.

3. Turner often painted landscapes which he constructed in the studio.

4. Turner always sent finished works to the Royal Academy.

5. Turner painted the pure movement of masses of colour – a kind of colour music, strikingly relevant to Abstract Expressionism of the 1950s.

6. Turner's heightened and liberated colour sense provided a revelation to the Impressionists.

II. How well have you read? Can you answer the following questions?

1. What countries did Turner visit? What did he want to experience?

2. Where did Turner paint his pictures? What colour did he favour?

3. What subjects did Turner like to paint? What canvases were found after Turner's death?

4. What did Turner enjoy to paint?

5. What does the Slave Ship represent?

6. What is depicted in one of the first paintings with the Romantic idealisation of «progress»?

III. i. Give Russian equivalents of the following phrases:

Mystical attachment to nature; to make frequent trips; mountain landscapes; to experience the full force of the wind; to make colour notes; to live under an assumed name; to abandon smth in favour of smth; to accompany the labels with quotations from poetry; unfinished canvases; identifiable subject; to paint the pure movement of masses of colour; shortly before; on varnishing day; to make the pictures exhibitable; to bring into completion; colour sense.

ii. Give English equivalents of the following phrases:

горный пейзаж; незадолго до; подготовить картины для выставки; совершать частые поездки по; незавершенные полотна; передавать мгновенные изменения в природе; сопровождать картины цитатами из поэзии; загадочная привязанность к природе: испытать всю силу волн; в день открытия; чувство цвета; делать цветные наброски.

iii. Make up sentences of your own with the given phrases.

iv. Arrange the following in I he pairs of synonyms:

a) finished; exhibition; label; gorgeous; revelling; revelation;

b) splendid; display; completed; disclosure; marker; amusement.

IV. Here are descriptions of some of Turner's works of art Match them up to the titles given below.

1. It is one of the first paintings of a railway train.

2. The painting represents an incident common in the days of slavery, when entire human cargoes were thrown into the sea.

a. The Slave Ship

b. Rain, Stream and Speed

V. Translate the text into English.

Джозеф Мэллорд Уильям Тернер был типичным романтиком. К нему рано пришло признание. С пятнадцатилетнего возраста он участвовал в ежегодных выставках Королевской Академии искусств. Жизнь Тернера полна загадок. В свои многочисленные путешествия Тернер часто уезжал тайно.

Наследие художника велико: более 21000 произведений на исторические, мифологические, жанровые сюжеты, но главное – пейзажи. Он тщательно изучал природу. Тернеру были нужны лишь некоторые стороны видимой реальности, от которой могла отталкиваться его фантазия, создающая пейзаж, существующий только в его воображении. Стихией Тернера было море, движение туч, бушующие стихии. Передача световых эффектов, возникающих во влажной атмосфере были главной его задачей. Тернера интересовали мгновенные изменения в природе, впечатление от света и воздуха, поиск передачи которого через несколько десятков лет захватят целое поколение живописцев.

VI. Summarize the text.

VII. Topics for discussion.

1. Turner's mode of life and system of production.

2. Turner's style and colour.

3. Turner's artistic influence.

Unit IX Courbet (1819-1877)

The most aggressive apostle of the new school was Gustave Courbet. Born in the bleak village of Ornans in the mountainous region of eastern France, he came to Paris determined to create a lasting effect on the art of the capital, not only through his devotion to concrete reality, but also through his study of the art of the past. Courbet was a strong republican and champion of working-class rights and ideas. Courbet wanted his art to embody his ideas concerning society. At the start Courbet was completely consistent. «The art of painting should consist only in the representation of objects which the artist can see and touch…» he declared; «I hold that the artists of the century are completely incapable of reproducing the things of a preceding or a future century… It is for this reason I reject history painting when applied to the past. History painting is essentially contemporary.»

Courbet's paintings were concerned with events of his own time. The Stone Breakers, of 1849, fully embodied his artistic and social principles, and caused a scandal when it was exhibited at the Salon of 1850. A public accustomed to the grandiloquence of the Neo-classicists and the Romanticists did not understand such a direct and hard study of reality. Courbet depicted the dehumanising labour of breaking stones into gravel for road repairs, undertaken by an old man and a boy with perfect dignity. Proudhon, a Socialist writer, called it a parable from the Gospels. The simplicity of the relief-like composition is deeply Classical. Yet its objectivity betrays Courbet's own devotion to the new art of photography, which he practised as an amateur. The power of Courbet's compositions was matched by the workmanliness of his methods. His paint was first laid on with the palette knife. When the knife-work was dry, he worked up the surface with effects of light and colour with a brush, but it is the underlying palette-knife construction that gives his figures their density and weight.

In the same Salon of 1850 Courbet showed A Burial at Ornans, which fulfilled his requirements for true history painting. The inescapable end of an ordinary inhabitant of the village is represented with sober realism. Accompanied by altar boys, pallbearers, and women the parish priest reads the Office for the Dead before the open grave, around which stand family and friends some with handkerchiefs to their eyes. The canvas, about twenty-two feet long, was so large that the artist could not step back in his studio to see the whole work. In a great S-curve in depth, the figures stand with the simple dignity of the Apostles in Masaccio's Tribute Money. Locked between the rocky escarpment above and the grave beneath, these people realise their destiny is bound to the earth, yet they seem to comprehend and to accept their fate. Each face is painted with all of Courbet's dignity and sculptural density recalling the prophets of Donatello. This is one of the strongest and noblest works of all French painting.


Алла Миньяр-Белоручева читать все книги автора по порядку

Алла Миньяр-Белоручева - все книги автора в одном месте читать по порядку полные версии на сайте онлайн библиотеки My-Library.Info.


Западноевропейское искусство от Хогарта до Сальвадора Дали отзывы

Отзывы читателей о книге Западноевропейское искусство от Хогарта до Сальвадора Дали, автор: Алла Миньяр-Белоручева. Читайте комментарии и мнения людей о произведении.

Прокомментировать
Подтвердите что вы не робот:*
Подтвердите что вы не робот:*
Все материалы на сайте размещаются его пользователями.
Администратор сайта не несёт ответственности за действия пользователей сайта..
Вы можете направить вашу жалобу на почту librarybook.ru@gmail.com или заполнить форму обратной связи.