ЗАКЛЮЧЕНИЕ. ЧТО ЧИТАТЬ ТЕПЕРЬ?
Теперь, когда вы прочли или пролистали эту книгу, вам, возможно, захочется поглубже «войти в материал». Мы можем предложить вам прочитать другие популярные книги о древних народах и их языках, например, книгу Э. Церена «Библейские холмы» или К. Керама «Узкое ущелье и черная скала» — это книга о хеттах. Недавно вышла интересная книжка Замаровского, которая так и называется— «Тайны хеттов». В двух последних книжках прочтите очерки Вяч. В. Иванова, посвященные хеттской культуре, их истории и языку. О дешифровке М. Вентриса есть специальная книжка С. Я. Лурье «Заговорившие таблички». Если она покажется вам чересчур популярной, прочтите послесловие И. М. Дьяконова к замечательной книге И. Фридриха «Дешифровка забытых письменностей и языков» (которую тоже полезно прочитать). Это послесловие составлено по материалам книги Дж. Чэдуика о М. Вентрисе. Книга Дж. Чэдуика, написанная в общем недавно, но выдержавшая уже несколько изданий и переведенная на одиннадцать языков, выйдет в русском переводе и с предисловием автора, обращенным к русскому читателю, в сборнике «Проблемы дешифровки».[42]
В этом сборнике кроме замечательной книги Дж. Чэдуика вы найдете очень важную работу — статью г. Ипсена о Фестском диске (она не требует специальной подготовки), статью Г. Ноймана о результатах исследования письма Фестского диска, статьи о письменности долины Инда и другие материалы. Проблеме «средиземноморских» письменностей уделено особенно много места; переводные работы прокомментированы советскими исследователями.
Интересна статья И. М Дьяконова о принципах дешифровки; она написана по поводу неудачной дешифровки Турчанинова (который занимался так называемой Майкопской надписью) и опубликована в «Вестнике древней истории» (№ 2 за 1966 год). Еще есть у И. М. Дьяконова интересная статья «Дешифровка древних письменностей», напечатанная в журнале «Наука и жизнь» (№ 4 за 1966 год). И конечно же, читайте прекрасную книгу Эрнста Добльхофера «Знаки и чудеса».
О языке этрусков написано мало. Популярная книга Э. Майани «Этруски начинают говорить», к сожалению, никуда не годится.[43]
О «ностратическом» языкознании писал Я. А. Долгопольский в популярных статьях в журнале «Знание — сила» можно прочесть его статьи в «Русской речи» (№ 6 за 1967 и № 2 за 1968 годы).
Можно поупражняться в дешифровке, решая задачи, которые печатаются время от времени в журнале «Наука и жизнь» (см. начиная с 1965 года).
Вообще же, если кто-нибудь из вас решит в будущем серьезно заняться изучением древних письменностей и языков, то наш добрый совет вам — «поднажать» на изучение современных языков. Ученый должен хорошо знать несколько языков (немецкий, французский и английский прежде всего), причем, конечно, не только современных. Но кроме языков нужно знать и массу всякого другого. Можно, конечно, попробовать на досуге дешифровать Фестский диск, но по-настоящему серьезной работа исследователя может быть лишь в том случае, если он долгие годы готовился к ней.
Это все, что мы хотели вам сказать. Желаем успехов!
Правда, и Эванс иногда допускал «нарушения», непростительные для современного археолога.
Том второй корпуса надписей «Scripta Minoa» был опубликован лишь в 1952 году, уже после смерти Эванса.
Цитаты приводятся по русскому переводу книги академика Дж. Чэдуика «Дешифровка линейного Б». Полностью книга будет опубликована в сборнике переводных работ «Проблемы дешифровки» (в печати).
Кипрское слоговое письмо действительно родственно критскому.
Знаком и мы передаем не только греческий звук [и], но и звук [у] (который в позднее время произносили как [и] или, вернее, как немецкое ü или французское и); знаком р в микенском письме передавалось как [р], так и [л].
В популярной форме о дешифровке Вентриса рассказал в своей книге «Заговорившие таблички» С. Я. Лурье. О дешифровке Вентриса говорится и в других популярных (отечественных и переводных) книгах, например в книжке Р. И. Рубинштейн «Разгаданные письмена» или интереснейшей книге Э. Добльхофера «Знаки и чудеса».
В греческих текстах более поздней эпохи эти слова записывались так: λαβύρινϑοϛ, κιϑάρα, τύραννοϛ, βαϛιλεύϛ.
Видимо, изредка встречались и знаки типа ССГ. В принципе нет ничего удивительного в том, что язык со строгой структурой СГСГСГ (т. е. такой язык, подавляющее большинство слов в котором отличается регулярным следованием согласных и гласных) включает слова со стыками согласных (или гласных). Взять, например, классический язык типа СГСГСГ — японский: в нем встречаются сочетания согласных нт, мп и др. (строение этих сочетаний такое: носовой сонант+смычный согласный того же места образования); в разговорной речи встречаются и другие сочетания (тоже «строгого» типа), возникающие благодаря выпадению некоторых гласных (и и у) между согласными. Что касается знаков типа ССГ, то они восстанавливаются в таком виде на основании свидетельств линейного письма Б, где эти знаки действительно передают звукосочетания типа «два согласных + гласный». Не исключено, однако, что в линейном А здесь имелось обычное сочетание СГ, но согласный С был «сложным», как бы состоящим из двух произносительных компонентов (есть сложные согласные и в русском языке: ч=т+ш или ц=т+с).
Вот еще некоторые сопоставления Гордона: минойское кадумане и финикийское Кадм, минане и Минос; дакусене и хурритское Даккушени; сукиритесейя и хурритское Шукритешуйя и др. Как видим, сам Гордон находит в табличках имена не только семитского происхождения.
Ведь клинописью невозможно было передать слово, начинавшееся с двух согласных, и надо было писать иста- или сита-, чтобы передать сочетание ста-. Не исключено, впрочем, что в слове истанана начальное и- передавало «паразитический звук», возникший перед группой согласных (как в узбекском истакан, заимствованном из русского стакан).
Древние цари и герои с течением времени могут «превращаться» в богов. Так, ликийцы сделали одним из своих богов мифического героя греков Геракла (лик. Эрикле).
Или минойско-хаттский; в ликийском и хаттском гласные корня могли уподобляться гласным окончания
Исследования показали, что в хаттской клинописи различалось два типа согласных в положении между гласными: первый тип передавался простыми -п-, -т-, -к-, второй — удвоенными -пп-, -тт-, -кк-. Именно такое различие двух типов согласных обнаруживается и в хеттских текстах.
Впрочем, в работе «Хаттский язык», опубликованной в 1969 г., проф. А. Камменхубер выступила против гипотезы о родстве хаттского языка с кавказскими.
В последнее время, правда, вновь было высказано предположение, что этеокритские надписи написаны на одном из архаичных греческих диалектов.
То, что получается в общем-то бессмыслица, обычно дешифровщиков не смущает: они почему-то считают, что, чем непонятнее, тем лучше!
Эта статья публикуется на русском языке в уже упоминавшемся нами сборнике «Проблемы дешифровки».
Статьи Ноймана и Грумаха также печатаются в сборнике «Проблемы дешифровки».
В сборнике «Проблемы дешифровки» публикуются комментарии Назарова к разделу о Фестском диске и некоторым другим разделам.
Чтобы определить общее число знаков данной письменности, нужно выяснить, сколько новых знаков приходится на каждый последующий десяток знаков в тексте. В буквенном письме, например, частота появления новых букв во втором и третьем десятке очень высока, затем наступает резкий спад. В слоговом письме эта частота менее высока, но и спад менее резок. Сравнивая графики встречаемости новых знаков в различных письменностях, английский исследователь А. Маккей пришел к выводу, что письменность Фестского диска содержала что-то около 55 разных знаков, как и кипрское.