88
Вальтер фон дер Фогельвейде (ок. 1170 — ок. 1230), Вольфрам фон Эшенбах (ок. 1170 — ок. 1220) — поэты-миннезингеры.
Sippe — род, клан, родня.
Буквально «вендский», т.е. лужицкий, отосящийся к лужицким сербам, или сорбам, — славянам, живущим в окрестностях Котбуса и Дрездена.
Лесной массив в бассейне р. Шпрее.
По имени немецкого художника Каспара Давида Фридриха (1774—1840).
Малолитражку «фольксваген» сконструировал Фердинанд Порше (1875—1951), «отец» немецких танков. На базе легкового автомобиля был создан армейский вездеход.
Warthegau — гay Третьего рейха, так называлась аннексированная западная область Польши.
Рядом с этими городами находились нацистские концлагери. Аушвиц — немецкая форма для польского топонима «Освенцим».
Что-нибудь вроде «могилки для копейки».
Femd hört mit.
Аббревиатура выражения «kommt nicht in Frage», «об этом не может быть и речи», «это невозможно». Чуть ниже упоминается еще одно разговорное сокращение того же типа «Какфиф», «kommt auf keinen Fall in Frage», т.е. «об этом ни в коем случае не может быть и речи», «это абсолютно невозможно».
По-немецки это звучит так «Роро», «Penne ohne Pause oben!».
Herstellunsanweisung der Wirtschaftsgruppe.
Hamburg-Amerikanische Packetfahrt-Actien-Gesellschaft, акционерное общество «Морские перевозки Гамбург — Америка».
Hieb — по-немецки «удар» — произносится практически так же, как и аббревиатура «Hib».
ίχθύς, по-гречески «рыба». ’Ιησους Χριστος, Θεου Υίός, Σωτήρ.
Sozial-demokratische Partei Deutschlands — Социал-демократическая партия Германии.
Der Alte Fritz — народное прозвище короля Пруссии Фридриха II Великого.
Имеются в виду рубашки а-ля Шиллер, апаш.
Штефан (Стефан) Георге (1868—1933) — немецкий поэт-символист. Кружок Ш. Георге объединял талантливых представителей немецкой интеллигенции — Ф. Гундольфа, Л. Клагеса и др.
В 1873 г. американский предприниматель Т. Барнум открыл большой передвижной цирк («сверхцирк»), где представление происходило одновременно на трех манежах. Барнум соединил цирк с паноптикумом и различными аттракционами.
Эдвин Эрих Двингер (1898—1981) — немецкий писатель. См. прим. к с. 219. [прим.171]
Капповский путч — антиправительственный мятеж, организованный в марте 1920 г. в Веймарской республике журналистом и землевладельцем Вольфгангом Каппом, Германном Эрхардтом, генералом Эрихом Людендорфом и др. Мятеж, нацеленный на установление военной диктатуры, потерпел неудачу.
Вариант перевода: «Немецкая кошка».
Вариант перевода: «головная организация немецкой кошки».
Оскар Вальцель — (1864—1944) — немецкий теоретик и историк литературы, автор исследований «Немецкие романтики» (1908), «Идейные течения в 19 веке» (1924) и др.
Имеется в виду Первая мировая война.
Glaubensgespräch. Терминологическое значение этого слова — «межконфессиональное собеседование, спор о вере».
Оберзальцберг — высокогорное село на юге Баварии, где находилась резиденция Гитлера Бергхоф.
«Ами» — американцы, «томми» — британцы.
9 ноября 1923 г. национал-социалисты, воспользовавшись кризисной ситуацией в Германии, решились на открытое выступление в Мюнхене с целью захвата власти. Колонна демонстрантов (около 2000 человек), во главе которой шли генерал Людендорф, Гитлер, Геринг и другие партийные бонзы, была обстреляна полицейским подразделением на Резиденцштрассе перед зданием Фельдхернхалле. Шестнадцать человек погибли.
Blutzeuge, т.е. «засвидетельствовавшие веру своей кровью», как называли первохристианских мучеников.
Роберт Лей (1890—1945) — заведующий Организационным отделом NSDAP и руководитель DAF.
Начиная с 1937 г. в Германии открывались школы-интернаты под эгидой партии для специально отобранных мальчиков, первоначально это были школы им А. Гитлера, размещенные в партийных орденских замках Зонстхофен, Фогельзанг, Крессинзее, в 1938 г. заложено еще десять школ такого типа. Воспитанникам внушалась идея их избранничества и готовности к выполнению особых заданий партии.
Адольф Шпамер (1883—1953) — германист и этнолог, в 1926—1949 гг. — профессор Дрезденского высшего технического училища.
Шутка, основанная на близости звучания слова «небо» (химмель) и фамилии Гиммлер (Химмлер): Царство Небесное — Himmelreich (химмельрайх), гиммлеровское царство — Himmlerisches Reich (химмлеришес райх).
с известными изменениями (лат.).
18 мая 1848 г. в соборе св. Павла во Франкфурте-на-Майне открылось общегерманское Национальное собрание, цель которого заключалась в объединении раздробленной Германии. Часть депутатов настаивала на исключении из территории будущей Германии земель, принадлежащих Габсбургам, и на объединении этой «Малой Германии» под эгидой Пруссии. Но была и другая точка зрения: объединить все германские государства под началом Австрии. 28 марта 1849 г. франкфуртский парламент принял конституцию единого германского рейха. В апреле того же года корона германского императора была предложена прусскому королю Фридриху Вильгельму IV, который, однако, отказался принять ее. Германия объединилась только при канцлере Бисмарке.
Артур Мёллер ван ден Брук (1876—1925) — немецкий искусствовед, историк культуры. В сотрудничестве с Д. Мережковским ван ден Брук подготовил и издал первое собрание сочинений Достоевского на немецком языке в 22 томах (1906—1915). Позднее переключился на философию истории и политическую публицистику. Для него характерна «консервативно-революционная» ориентация в области национальной и социальной политики. Название книги ван ден Брука «Третий рейх» было использовано нацистами в пропагандистских целях.
В ходе денацификации в Германии устанавливалась степень виновности отдельных членов партии, непричастные к преступлениям нацистов реабилитировались.
Георг Гервег (1817—1875) — немецкий поэт и публицист революционно-демократической ориентации.
Людвиг Тоблер (1827—1895) — немецкий филолог-германист.
Карл Фосслер (1872—1949) — немецкий литературовед, специалист по романской литературе. С 1911 по 1937 и с 1945 по 1949 гг. — профессор Мюнхенского университета. Глава школы «неофилологии», которая способствовала переходу от позитивизма в литературоведении на идеалистические и эстетические позиции. Был научным руководителем Клемперера при написании им габилитационной диссертации.
Люттих — немецкая форма названия бельгийского города Льеж.
Станиолевые полоски сбрасывались союзнической авиацией для выведения из строя («ослепления») радаров, управляющих огнем зенитной артиллерии.
Вильгельм Шерер (1841 — 1886) — немецкий филолог, автор фундаментального труда «История немецкой литературы» (1880—1883, русский перевод — 1893).
Культуроведение (Kulturkunde) — педагогическая дисциплина, применяющая целостный подход к разнообразным явлениям культуры того или иного народа — языку, литературе, истории, географии и искусству, с тем чтобы понять их и сделать предметом обучения как единый (совокупный) феномен. Возникла на основе импульсов, почерпнутых из концепции В. Дильтея, философии культуры и морфологии культуры (Шпенглер, Тойнби). В дальнейшем развивалась в форме «германоведения» и исчезла после краха национал-социализма.
Ойген Лерх (1888—1952) — немецкий филолог, специалист по романской филологии.
Оба слова в названии этой книги обозначают понятие «дух», одно — на французском языке, другое — на немецком.
Георг Шёнерер (1842—1921) — лидер «великогерманцев», требовавших присоединения Австрии к Германии и называвших Австрию «Восточной маркой» (т.е. восточной пограничной территорией, аналогичный топоним — Украина). Карл Люгер (1844—1910) — бургомистр Вены (с 1897 г.), руководитель австрийских христианских социалистов, проповедовавших, помимо прочего, антисемитские взгляды, что роднило их с «великогерманцами».