My-library.info
Все категории

Ибрагимли Халаддин - Азербайджанцы Грузии

На электронном книжном портале my-library.info можно читать бесплатно книги онлайн без регистрации, в том числе Ибрагимли Халаддин - Азербайджанцы Грузии. Жанр: Политика издательство неизвестно, год 2004. В онлайн доступе вы получите полную версию книги с кратким содержанием для ознакомления, сможете читать аннотацию к книге (предисловие), увидеть рецензии тех, кто произведение уже прочитал и их экспертное мнение о прочитанном.
Кроме того, в библиотеке онлайн my-library.info вы найдете много новинок, которые заслуживают вашего внимания.

Название:
Азербайджанцы Грузии
Издательство:
неизвестно
ISBN:
нет данных
Год:
неизвестен
Дата добавления:
29 январь 2019
Количество просмотров:
166
Текст:
Ознакомительная версия
Читать онлайн
Ибрагимли Халаддин - Азербайджанцы Грузии

Ибрагимли Халаддин - Азербайджанцы Грузии краткое содержание

Ибрагимли Халаддин - Азербайджанцы Грузии - описание и краткое содержание, автор Ибрагимли Халаддин, читайте бесплатно онлайн на сайте электронной библиотеки My-Library.Info
В брошюре рассмотрены основные проблемы, с которыми сталкиваются этнические азербайджанцы, проживающие в районе Квемо-Картли (Борчалы - азерб.) Грузии. Автором представлен исторический взгляд на жизнь азербайджанцев в Грузии, показано начало против них активной дискриминационной политики со стороны грузинских властей в конце 1980-х годов в сферах землепользования, образования и общественной жизни. Автор подкрепил изложенный материал фактами и статистическими данными, что придает работе дополнительную значимость. Брошюра призвана сыграть важную позитивную роль в прорыве информационной блокады вокруг насущных проблем азербайджанцев Грузии, организованной грузинскими властями.

Азербайджанцы Грузии читать онлайн бесплатно

Азербайджанцы Грузии - читать книгу онлайн бесплатно, автор Ибрагимли Халаддин
Конец ознакомительного отрывкаКупить книгу

Ознакомительная версия.

В феврале 1993 года глава Госсовета Э. Шеварднадзе и премьер-министр Т. Сигуа прибыли в Баку с официальным визитом. В ходе этого визита между двумя государствами был подписан Договор о дружбе, сотрудничестве и взаимной безопасности. В пункте 19 Договора говорилось: «Стороны, Пришедшие к Высочайшему Согласию, взяли на себя обязательства предотвратить любые действия, поощряющие насилие, основанное на национальной, этнической или религиозной принадлежности, вражде или ненависти и направлены против отдельных лиц и групп, принять эффективные меры для их искоренения, в том числе принятием соответствующих законодательных актов.

Стороны, Пришедшие к Высочайшему Согласию, взяли на себя обязательства защищать лиц или группы, которые подвергались или могли подвергаться запугиваниям и насилию из-за своей этнической, языковой, культурной или религиозной принадлежности, и принять эффективные меры по защите их собственности.

Стороны дают гарантии лицам, принадлежащим к национальным меньшинствам, не подвергаться против своей воли попыткам ассимиляции; индивидуально или совместно с другими лицами, относящимся к национальным меньшинствам, – право свободно и всесторонне проявлять свою культуру, сохранять и развивать ее» (17).

К сожалению, после подписания этого договора все еще продолжался произвол, начавшийся в период З. Гамсахурдиа. Правда, Э. Шеварднадзе еще работал в одной команде с некоторыми популярными лидерами национально-освободительного движения. Главари бандитов, насильно выгонявших азербайджанцев с земель своих предков, авторы проводившейся политики дискриминации и насилия были пока в окружении Э. Шеварднадзе (например, главарь вооруженных отрядов «Мхедриони» Т. Китовани стал министром обороны). По этой причине еще рано было говорить об установлении стабильности в Борчалы. Окружение не дало бы Э. Шеварднадзе возможность «потерять плоды стольких лет». Но из-за того, что для Э. Шеварднадзе потепление отношений с Азербайджаном являлось приоритетным и важным, он выглядел заинтересованным в создании определенного спокойствия в Борчалы, в то же время не хотел делать поспешных шагов. Э. Шеварднадзе ждал подходящие условия, для того чтобы приступить к политике, частично удовлетворяющей как окружение, так и азербайджанскую сторону, а также азербайджанцев, живущих в Грузии. Такие условия возникли после ареста Т. Китовани и Дж. Иоселиани. Но это не означало, что периоду дискриминации пришел конец. После восстановления относительного затишья в Борчалы, Э. Шеварнадзе просто заменил осуществлявшееся насильственное изгнание азербайджанцев, на другие, более тонкие способы их выживания.

Дискриминация этого периода отражается в официальных документах. Принятый реакционный закон об аграрной реформе, изменения топонимов, названий азербайджанских сел, другие указы и решения – все это «плоды» правления Э. Шеварднадзе.

«РЕФОРМЫ» В ТОПОНИМИИ

ИЗМЕНЕНИЕ НАЗВАНИЙ исторических мест – один из видов дискриминации, причем самый уродливый. Еще в 40-50-е годы прошлого века были заложены основы грузинизации древних топонимов тюркского происхождения. Главной целью этих изменений был разрыв нитей, связывающих местное население с далеким прошлым, внушение местным мысли о том, что они пришельцы, разрушение духовных памятников, имеющих национально-этническое происхождение.

Процесс переименования начался с Болнисского района. Переименовывали так: Гочулу – Хидисгари, Джафарли – Самтредо, Мыгырлы – Ванати, Имирхасан – Сванети, Шахбузлу – Мухиани, Ашагы Гошакилсе – Квемо Беавиани, Муганлы – Тсуртави, Колакир – Монастыр, Дашлы-гуллар – Егути, Хасанходжалы – Кахлиани, Эсмеляр – Табути. и др. В течение шести месяцев переименовали 35 названий сел, 100 % жителей которых были азербайджанцы. В каждом из этих больших сел жили от 1000 до 10 000 человек (18). В официальной государственной газете Грузии «Сакартвелос Республика» от 10 июня 1992 года удар, нанесенный по истории и духовности азербайджанцев, назван «Триумфом исторической правды». Без результата остались многочисленные обращения, акции протеста азербайджанского населения Болнисского района, а также общественно-политических организаций, представляющих азербайджанцев. Со стороны вышестоящих организаций не были отменены самовольные несправедливые решения, принятые даже районными советами. Болнисское районное отделение народного движения грузинских азербайджанцев «Гейрат» («Честь») в телеграмме, направленной главе государства, о восстановлении прежних наименований сел отмечалось: «во имя сохранения многовековой дружбы и добрососедства наших народов просим помочь в восстановлении справедливости и отнестись к этому вопросу с особым вниманием и заботой» (19). Письмо такого же содержания было адресовано президенту Азербайджанской Республики А. Эльчибею: «Названия сел – это наша история, наша идентификация, наша честь, наше достоинство. С полным основанием можно сказать, что потеря этих названий означает потерю нашей истории, нашего достоинства. Эта кампания переименования оскорбляет не только борчалинцев, но и всех азербайджанцев. Это второй армянский вариант. Там тоже, до того как выгнали наших соотечественников, переименовали названия их местностей. Грузинское руководство игнорировало решения сельских собраний, в которых выражался протест переименованию. Уже начали переименование рек и гор. Возникла смешная ситуация. Реку, именуемую в народе „Храм“, в Болниси назвали „Кцийа“. А в Марнеули, Дманиси и Гардабани сохранилось прежнее название реки» (20).

Несмотря на многочисленные протесты, официальный Тифлис заявлял, что азербайджанцы якобы толерантно относятся к переименованию. Грузинский исследователь М. Комахия пишет: «Сторонники Э. Шеварднадзе считали, что переименование 35 азербайджанских сел (1993) население не волновало. В настоящее время село или река имеет два названия. Одно официальное (грузинское), второе – азербайджанское, которое местные жители употребляют в повседневной жизни, что создает определенные проблемы» (21). Далее автор в том же тексте делает более объективный вывод, отрицая предыдущий: «Местное население считает, что таким образом власти пытаются стереть их историческую память, а это также негативно отражается на интеграции азербайджанцев» (22).

Обращения борчалинцев к главам государств остались без ответа и результата. Кампания переименования, а затем сохранение ошибочных результатов – это не только попирание прав наций и граждан, это одновременно неуважение к Договору 1993 года о дружбе, сотрудничестве и взаимной безопасности между Грузией и Азербайджаном. Приехавший в 1992 году в Марнеули премьер-министр Т. Сигуа обещал заняться вопросом возвращения селам прежних названий: «К этому вопросу подошли очень безответственно. Нельзя так делать, безответственно, одним ударом. Все эти вопросы должны быть доказаны научными данными. Если будет необходимо, этот вопрос будет вынесен в парламенте. Я даю вам слово, что без решения парламента не будет изменено ни одно название» (23). И вправду, процесс переименования был приостановлен – дело было сделано. В подтверждение нашей мысли отметим, что тех, кто поступил, по словам Т. Сигуа, «безответственно», не освободили от работы, также не устранили результаты этих «безответственных» деяний. Переименованные азербайджанские села еще сохраняют грузинские названия. Т. Сигуа проводил предвыборную кампанию и просто, для того чтобы попасть в парламент, нуждался в голосах борчалинцев.

АРМЯНСКИЕ ПРОВОКАЦИИ В БОРЧАЛЫ

С КОНЦА 1993 ГОДА проявляются симптомы замены криминогенной ситуации на стабильную. Попав в очень тяжелое положение по вопросу Абхазии, Грузия стала обходительнее относиться к нацменьшинствам, в том числе к азербайджанцам. Зато не дремали армянские спецслужбы, запланировавшие серию провокаций с целью снова разжечь страсти.

События в основном происходили в районе Марнеули. В течение трех-четырех месяцев против азербайджанского населении провели несколько террористических акций. Был похищен и увезен в Армению житель села Садахлы. Двух молодых людей, приехавших из Шамкирского района Азербайджана, убили, одного в Шулавери, где живут армяне, а второго – в поселке Шаумян, а вскоре был убит житель села Арыхлы.

Устроенный 11 августа 1993 года на колхозном рынке в центре Марнеульского района взрыв по своему почерку оказался делом армянских террористов. В результате взрыва погибли Зулфуназ Даливалова (жительница Марнеульского района), Салми Абдулрахманова (Азизкенд), Асиф Аббасов (житель города Марнеули) и более 20 человек были тяжело ранены. Происшествия, творимые армянами, чинились беспрерывно. Чуть позже два жителя села Кепенекчи Болнисского района – Ахмед Гоюшов и Рамазан Мамедов были похищены и увезены в район Калинино (Ташир) Армении.

Ознакомительная версия.


Ибрагимли Халаддин читать все книги автора по порядку

Ибрагимли Халаддин - все книги автора в одном месте читать по порядку полные версии на сайте онлайн библиотеки My-Library.Info.


Азербайджанцы Грузии отзывы

Отзывы читателей о книге Азербайджанцы Грузии, автор: Ибрагимли Халаддин. Читайте комментарии и мнения людей о произведении.

Прокомментировать
Подтвердите что вы не робот:*
Подтвердите что вы не робот:*
Все материалы на сайте размещаются его пользователями.
Администратор сайта не несёт ответственности за действия пользователей сайта..
Вы можете направить вашу жалобу на почту librarybook.ru@gmail.com или заполнить форму обратной связи.