По мере того как в отечественной науке распространялись опытные исследования и посредством опыта добывали все новые и новые знания, в слове опыт развивалось еще одно значение — «совокупность знаний, навыков». А поскольку знания, кроме научных, могли быть и житейскими, под опытом понимали и простой житейскии опыт. Упоминания о нем встречаются в назидательных рассуждениях: «Мне опытами известно, сколь много молодых людей, завидными дарованиями от природы наделенных, губят время в позорном мотовстве, и сколь многие от тово приходят в бедность, от бедности в крайность, а от крайности в дела предосудительныя…»[105] «А опыты любви сея суть, ежели муж жене верен, к ней кроток, и милостив бывает, о неисправностях, и недостатках ея долготерпит, и в самом деле, а не на словах, любовь свою к ней являет, печется о ней, в печалех утешает, разговаривает, и веселит»[106]. Здесь в слове опыт выступает значение «доказательство», в XVIII в. более или менее обычное.
Отвлеченная семантика слова опыт, начиная с XVIII в., вообще значительно расширяется. Впоследствии ее обогащению содействует развитие в России вместе с естественными науками и философской мысли. Накопление знаний и познание мира, то есть природы и общества, неразрывно связаны, поэтому значение «совокупность знаний» послужило основой для формирования еще более отвлеченного значения, и в слове опыт нашло выражение философское понятие. Материалисты под опытом понимают отражение в человеческом сознании объективного мира, получаемое восприятием; отражение в сознании общественной практики, направленной на изменение мира (Слов. Акад., VIII, 1959).
Вот каким необыкновенно ёмким оказалось слово опыт. Возникнув как сельскохозяйственное название, оно с течением времени в одном из своих значений возвысилось до философского термина.
История слова опыт — яркий пример развития от конкретного значения к отвлеченному, абстрактному. Изменение семантики в этом направлении характеризует любой развитой язык, в том числе и русский. Недаром еще Ломоносов, восхищаясь им, писал: «Карл Пятый, римский император, говаривал, что ишпанским языком с богом, французским — с друзьями, немецким — с неприятельми, италиянским — с женским полом говорить прилично. Но если бы он российскому языку был искусен, то, конечно, к тому присовокупил бы, что им со всеми оными говорить пристойно, ибо нашел бы в нем великолепие ишпанского, живость французского, крепость немецкого, нежность италиянского, сверх того богатство и сильную в изображениях краткость греческого и латинского языка»[107].
Особенно интенсивно протекает обогащение русского языка и возрастает его международная роль в советскую эпоху.
Мы познакомились с отдельными эпизодами исторической жизни языка — его отдельных слов и форм. В истории этих слов и форм в известной мере раскрываются законы его развития, которое тесно связано с развитием общественного мышления. А развитие последнего происходит не само по себе, а в связи с развитием общества — его социального строя и материально-технической основы. Изменения в словарном составе языка в конечном счете вызываются потребностями общения, но их направление и характер определяют сложившиеся в языке семантические, словообразовательные и другие отношения, а выражаясь более обобщенно — внутренние законы его развития. Каждый из нас говорит по-русски в соответствии с этими законами и в то же время вольно или невольно своим участием в общении оказывает какое-то влияние на судьбы языка.
Являясь великим творением предков и современного поколения, язык объединяет нас, славно служит для выражения наших мыслей и чувств. О его боевой и задушевной силе народ удивительно сказал: «Слово не стрела, а к сердцу льнет» — то есть хотя и не стрела, а стрелою в сердце бьет, или образно: к сердцу льнет. Стрела здесь — символ боевого начала, а льнет навеяно задушевностью, обаянием русского слова. От мудрой, бессмертной книги до заветной лирической песни — все исполняется на этом чудесном языке. Владеть им — большое счастье. «…Я верю, — сказал однажды Тургенев, — что у народа, выработавшего такой язык, должно быть прекрасное будущее»[108]. Это прекрасное будущее ныне стало явью, и значение русского языка, особенно литературного, еще более возросло. Современной культурой языка, его словарным богатством овладевают миллионы. Овладение это связано с элементарным познанием его прошлого. Приглашением к такому познанию и являются «Сказки о русском слове».
БАН — Библиотека Академии наук СССР (Ленинград)
ГБЛ — Государственная библиотека СССР им. В. И. Ленина
ГПБ— Государственная публичная библиотека им. М.Е. Салтыкова-Щедрина (Ленинград)
ЛОИИ — Ленинградское отделение Института истории Академии наук СССР
ОИДР — Общество истории и древностей российских при Московском университете
ОРЯС — Отделение русского языка и словесности
Бел. — ЦГАДА (Центральный государственный архив древних актов). Разрядный приказ, Белгородский стол
ГКЭ — ЦГАДА. Грамоты Коллегии экономии
Гринченко, Слов. — Гринченко Б.Д. Словарь украинского языка, т. I–IV. Киев, 1907–1909
Даль, Слов. — Даль В.И. Толковый словарь живого великорусского языка, т. I–IV. Изд. 2. СПб. М., 1880–1882
Ден. — ЦГАДА. Разрядный приказ, Денежный стол
Доп. к Опыту — «Дополнение к Опыту областного великорусского словаря». СПб., 1858
Источн. XVII — нач. XVIII в. — Котков С.И., Панкратова Н.П. Источники по истории русского народно-разговорного языка XVII — начала XVIII века. М., 1964
Каз. лет. — Казанский летописец
Лекс. 1704 — Поликарпов Ф. Лексикон треязычный, сиреч речений славянских, еллино-греческих и латинских сокровище. М., 1704
Пам. XVII ст. — «Памятники русского народно-разговорного языка XVII столетия» (Из фонда А. И. Безобразова). Издание подготовили С.И. Котков, Н.И. Тарабасова. М., 1965
Прик. — ЦГАДА. Разрядный приказ, Приказный стол
Р. в. — ЦГАДА. Разрядный приказ, Разрядные вязки
РИБ — Русская историческая библиотека
Сев. — ЦГАДА. Разрядный приказ, Севский стол
Срезн. Матер. — Срезневский И. И. Материалы для словаря древнерусского языка по письменным памятникам, т. I–III. Дополнения. СПб., 1893–1912
Слов. Акад. 1806, 1809, 1822 — Словарь Академии Российской по азбучному порядку расположенный, ч. I–IV. СПб., 1806–1822
Слов. 1847 — Словарь церковно-славянского и русского языка, составленный Вторым отделением Академии наук, т. I–IV. СПб., 1847
Слов. Акад. 1891, 1895 — Словарь русского языка, составленный Вторым отделением Академии наук, т. I, вып. 1. СПб., 1891; т. I, вып. 3, СПб., 1895.
Слов. Акад. I, 1948; II, 1951; III, 1954; IV, 1955; VIII 1959; XII, 1961; XV, 1963 — Словарь современного русского литературного языка, т. I–XVII. М.—Л., 1948–1965
Слов. Ожегова 1953 —Словарь русского языка. Составил С.И. Ожегов. Изд. 3. М., 1953
Слов. яз. Пушкина — Словарь языка Пушкина, т. I–IV. М., 1956–1961
Слов. Соколова — П.С… Общий церковно-славяно-русский словарь, или собрание речений…, ч. I–II. СПб., 1834
Слов. Ушакова — Толковый словарь русского языка под ред. проф. Д.Н. Ушакова, т. I–IV. М., 1934–1940
Ф. 396 —ЦГАДА. Ф. 396
Карт. — картон
оп. — опись
стлб. — столбец
Цит. по кн.: Лев Никулин. Люди и странствия. Воспоминания и встречи. М., 1962, стр. 18–19.
Цитаты из древних источников передаем в упрощенном виде, в основном средствами современного письма. Буквы, написанные над строкой, вносим в строку, а восстанавливаемые заключаем в квадратные скобки. В круглых скобках в необходимых случаях вводим букву ь. Сокращенно написанные слова воспроизводим полностью. Пунктуацию источников сохраняем. Список сокращений помещен в конце книги.
«Старинные сборники русских пословиц, поговорок, загадок и проч. XVII–XIX столетий. Собрал и приготовил к печати Павел Симони». СПб., 1899 «Сборник ОРЯС», т. LXVI, № 7, стр. 86.
Там же, стр. 157.
«Истинное повествование, или жизнь Гавриила Добрынина, им самим писанная. 1752–1823». Ч. II. «Русская старина», т. IV, 1871, стр. 6.
Мешок — «меховая рубаха» упоминается в русско-английском словаре начала XVII в. [Б. А Ларин. Русско-английский словарь-дневник Ричарда Джемса (1618–1619 гг.). Л., 1959, стр. 284].
«Приходо-расходные книги Богословского монастыря…» — «Труды Рязанской ученой архивной комиссии», 1903, т. XVIII, вып. 1, стр. 111.