259
См. далее А. Satake, Die Gemeindeordnung in der Johannesapokalypse, Neukirchen 1966.
Название одной из самых сложных в Великобритании развязок на автострадах.
Е. Käsemann, 'The New Testament Canon and the Unity of the Church' (1951), ENTT, p. 103.
Если бы мы взяли более широкую тему (концепции церкви, а не только служения), нам бы пришлось указать еще на одну объединяющую нить — преемство с Израилем: убеждение, что верующие во Христа (как евреи, так и язычники) составляют обновленный или даже новый Израиль. Это было особенно важно для первоначальной общины, для Матфея, Павла и автора Послания к Евреям; данная тема заметна также в Евангелии от Луки, четвертом Евангелии, 1–м Послании Петра и Апокалипсисе (у каждого на свой лад). Однако, как особенно ясно из основополагающего аргумента в Гал 3 и Рим 4, для языкохристиан (соответственно и для христианского единства) это преемство с Израилем возможно только через Иисуса и веру в Иисуса.
Так F. Hahn, The Worship of the Early Church, 1970, ET Fortress 1973, pp. 23–30. О Тайной вечере и ее отношении к пасхе см. ниже § 40.1.
Jeremias, Prayers, p. 75.
Поразительны параллели между первыми двумя прошениями молитвы Господней и древнейшей (по–видимому) формой молитвы "Кадиш" (см. Jeremias, Prayers, p. 98).
Вариация в формулировке Втор 6:5 в Мк 12:30, ЗЗпар. наводит Иеремиаса на мысль, что "ни для одного из синоптических евангелистов греческий текст "Шема" не был регулярно читаемым литургическим текстом" (Jeremias, Prayers, p. 80). Ср., однако, расхождения в формулировке молитвы Господней (Мф 6:9–13/Лк 11:2–4).
Даже если были собраны всего двое или трое, это уже считалось богослужебным собранием (Мф 18:20). Согласно более поздней иудейской традиции, для иудейского богослужения требуется присутствие не менее десяти мужчин (Мегилла 4:3; В. Т. Санхедрин 7а).
В этом абзаце я в основном резюмирую более подробную дискуссию из § 60.
Впрочем, один из моих диссертантов, Джон Чоу, пытается доказать, что руководители не могли предоставить ответ, ибо в них‑то и заключалась проблема!
Относительно 1–го Послания Петра см. ниже § 36, а относительно Апокалипсиса - § 35.2.
Согласно самаритянскому Пятикнижию, после вхождения в Ханаан израильтяне должны были построить жертвенник на горе Гаризим (Втор 27:4сл.). Масоретское прочтение ("на горе Гевал") вполне может быть антисамаритянской правкой оригинала, сохраненного самаритянами. Самаритянский храм на горе Гаризим был разрушен Иоанном Гирканом в 128 г. до н. э.
См. D. R. Jones, 'The Background and Character of the Lukan Psalms', JTS ns, 19, 1968, pp. 19–50.
Е. Lohmeyer, Kyrios Jesus: eine Untersuchung zu Phil. 2.5–11, Heidelberg 1928, 21961.
R. Р. Martin, Carmen Christi: Philippians 2. — 11, Cambridge University Press 1967, p. 38. Β последующих изданиях, исправленных и пересмотренных, можно найти анализ более современной научной литературы (Eerdmans 1983 и IVP 1997). Следующих два абзаца претерпели существенные изменения по сравнению с первым изданием "Единства и многообразия" (в свете исследования данного гимна, которое я проделал в Christology, pp. 114–121). [В русском переводе мы сильно отклонились от синодального перевода, в соответствии с тем пониманием, которому следует Дж. Данн. — Прим. пер.]
См., например, Е. Käsemann, Ά Critical Analysis of Phil. 2.5–11 ' (1950), God and Christ, JThC, 5, 1968, pp. 45–88; Wengst, Formeln, pp. 149–155. Однако см. также D. Georgi, 'Der vorpaulinische Hymnus Phil. 2.6–11 ', Zeit und Geschichte: Dankesgabe an R. Bultmann, ed. E. Dinkier, Tübingen 1964, pp. 263–293; О. Hofius, Der Christushymnus Philipper 2.6–11, Tübingen 1976; Dunn, Christology, pp. 114–121.
Е. Norden, Agnostos Theos, 1913, репринт Stuttgart 1956, pp. 250–254. [Русский перевод гимна далее цитируется по синодальному переводу, но с изменениями, которые отражают понимание текста Дж. Данном. — Прим. пер.]
Е. Käsemann, Ά Primitive Christian Baptismal Liturgy' (1949), ENTT, pp. 154–159. Относительно более ранней истории исследования Кол 1:15–20 см. H. J. Gabathuler, Jesus Christus: Haupt der Kirche — Haupt der Welt, Zürich 1965. Более подробную библиографию см. в Р. Т. O'Brien, Colossians, Philemon, Word Biblical Commentary 44, Word 1982, pp. 31–32.
См. далее Dunn, Christology, pp. 165–166, 187–194.
Проблема реконструкции первоначального текста поэмы слишком сложна, чтобы ее здесь рассматривать. Наиболее правдоподобны такие контуры: строфа I — ст. 1,3; строфа II — ст. 4–5, (9); строфа III — ст. 10—12b; строфа IV — ст. 14, 16 (с несколькими вставками).
R. Bultmann, The Gospel of John, 1964, ET Blackwell 1971, pp. 25ff., 61ff.
См. особенно комментарий R. Ε. Brown, The Gospel According to John, Vol. 1, Anchor Bible 29, Chapman 1966; Dunn, Christology, pp. 239–245.
E. Käsemann, 'The Structure and Purpose of the Prologue to John's Gospel' (1957), NTQT, ch. VI, заканчивает гимн ст. 12. J. Т. Sanders, The New Testament Christological Hymns, Cambridge University Press 1971, pp. 20–24 под конец отбрасывает ст. 11, что в высшей степени неправдоподобно.
См. далее Dunn, Christology, pp. 166, 206–209.
Последним двум отрывкам посвящена, в частности, недавняя работа С. Burger, Schupfung und Versöhnung: Studien zum liturgischen Gut im Kolosser‑und Epheserbrief Neukirchen 1975.
R. Deichgräber, Gotteshymnus und Christushymnus in der frühen Christenheit, Göttingen 1967, ch. II.
P. Carrington, The Primitive Christian Catechism, Cambridge University Press 1940, p. 90.
E. G. Selwyn, The First Epistle of St Peter, Macmillan 1947, pp. 363–366.
H. Preisker, revision of H. Windisch, Die katholischen Briefe, HNT, 31951, pp. 156–162; F. L. Cross, / Peter — A Paschal Liturgy, Mowbray 1954. См. также M. E. Boismard, 'Une liturgie baptismale dans la Prima Petri', RB, 63, 1956, pp. 182–208; A. R. C. Leaney, Ί Peter and the Passover: an Interpretation', NTS, 10, 1963–1964, pp. 238–251.
J. С. Kirby, Ephesians: Baptism and Pentecost, SPCK, 1968, pp. 1950, 1970.
A. T. Hanson, Studies in the Pastoral Epistles, SPCK, 1968, ch. 7.
P. Vielhauer, 'Das Benedictus des Zacharias (Luke 1:68–79)', ZTK, 49, 1952, pp. 255–272.
Martin, Carmen Christi, pp. 8If., 292–294; см. особенно J. Jervell, Imago Dei, Göttingen 1960, pp. 206–209.
Käsemann, ENTT, pp. 149–168.
G. Bornkamm, 'Das Bekenntnis im Hebräerbrief', Studien zu Antike und Urchristentum: Gesammelte Aufsätze, II, München 1963, pp. 196f.
G. Friedrich, 'Ein Tauflied hellenistischer Judenchristen I Thess. 1.9f. TZ, 21, 1965, pp. 502–516.
G. Schule, Frühchristliche Hymnen, Berlin 1965, p. 43.
W. Nauck, Die Tradition und der Charakter des ersten Johannesbriefes, Tübingen 1957, p. 96.
P. von der Osten‑Sacken, 'Christologie, Taufe, Homologie: ein Beitrag zu Apc. Joh. 1.5f.', ZNW, 58, 1967, pp. 255–266. О попытках реконструировать чин богослужения на основании Иоаннова Апокалипсиса см. К. Р. Jörns, Das hymnische Evangelium: Untersuchungen zu Aufbau, Funktion und Herkunft der hymnischen Stücke in der Johannesoffenbarung, Gütersloh 1971, pp. 180–184.
P. Carrington, The Primitive Christian Calendar, Cambridge University Press 1952. См., однако, W. D. Davies, 'Reflections in Archbishop Carrington's The Primitive Christian Calendar', BNTE, pp. 124–152.
G. D. Kilpatrick, The Origins of the Gospel According to St Matthew, Oxford University Press 1946, ch. V.
M. D. Goulder, Midrash and Lection in Matthew, SPCK 1974; The Evangelists Calendar. A Lectionary Explanation of the Development of Scripture, SPCK 1978.
A. Guilding, The Fourth Gospel and Jewish Worship, Oxford University Press 1960, pp. 54, 57. Однако см. также L. Morris, The New Testament and the Jewish Lectionaries, Tyndale Press 1964.
В. Reicke, The Disobedient Spirits and Christian Baptism, Copenhagen 1946, pp. 191–195.
Ср. D. Daube, Ά Baptismal Catechism', The New Testament and Rabbinic Judaism, London 1956, pp. 106–140.
Cm. W. Robinson, 'Historical Survey of the Church's Treatment of New Converts with Reference to Pre- and Post‑baptismal Instruction', JTS, 42, 1941, pp. 142–145.
См. также Dunn, Living Word, ch. 2.
J. Munck, Paul and the Salvation of Mankind, 1954, ET SCM Press 1959, ρ 18 n. 1.