class="title6">
157
Plin. Natur. histor., lib. VII, cap. 49.
Virg. Æneid., lib. I, v. 284.; lib. III, v. 97.
См. выше, кн. 3. гл. V.
Aug. Contra Faust. Manich., lib. XII, cap. 14.
Aug. Contra Faust. Manich., lib. IV, cap. 16.
Origenes. Homil., lib. II, in Gen.
В переводе, которым пользовался Августин (возможно, это был его собственный перевод), сказано о Нимроде не «сильный зверолов пред Господом», а «исполин, ловец против Господа».
Virg. Æneid., lib. IV, v. 592.
Такое решение предлагает Иероним, основывая его на предании евреев, будто Авраам был брошен халдеями в огонь, которому не захотел поклоняться, и был спасен из него силою Божественною.
Aug. Contra Faust. Manich., lib. XXII, cap. 36.
Senec. Declam., lib. VI.
Кн. 15, гл. III.
Так учили, в частности, Тертуллиан (Tertullian. De Carne Christi, cap. 6; Adversus Judaeos, cap. 9, Carmen adversus Marcionem, lib. II, cap. 27; lib. V, cap. 9), Иустин Мученик (Iustinus Martyris, Dialogus cum Tryphone Judaeo), Евсевий (Eusebius Pamphili. Historia ecclesiastica, lib. II, cap. 2).
Дом Божий.
Aug. Contra Faust. Manich., lib. XII, cap. 42.
Разумеется – латинское, infancia, от in, отрицательная частица – не, и fari, говорить.
Pleni panibus minorati sunt – богатые хлебами умалились.
Virg. Æneid., lib. VIII, v. 321–325.
Virg. Eclog., lib. V, v. 11.
Virg. Æneid., lib. VIII, v. 767.
Lupas (лат.).
«Иисус Христос Сын Божий, Спаситель».
Oracula Sibyllina, 8.217–243.
In medio duorum animalium cognosceris, и далее в этом же стихе: «внегда приближитися летом, познаешися; внегда прити времени, явишися».
См. выше, кн. 16, гл. IV.
Cic. De finibus, lib. II.
Terent. Adelph., Act. V, sc. 4.
Terent. Eunuch., Act. I, sc. 1.
Cic. In C. Verrem, lib. I.
Virg. Æneid., lib. VIII.
Отец семейства, в составе которого разумелась всякого рода домашняя прислуга с рабами включительно.
Кн. 2, гл. XXI.
Книга 1, гл. XXX; кн. 2, 3 и пр.
A cadendo cadavera.
В дошедших до нас кодексах это не сохранилось. Августин отсылает к 1 Кор. 15, 51: «Не все мы умрем, но все изменимся» (церк. – сл.: «вси бо не ýспнем, вси же измени́мся», греч. πάντες οὐ κοιμηθησόμεθα, πάντες δὲ ἀλλαγησόμεθα).
Virg. Æneid., lib. II
Proœm. in Malachiam.
Virg. Æneid., lib. VI, v. 733.
Plin., lib. XXXI, cap. 7.
Plin., lib. V. cap. 5.
Plin., lib. II. cap. 103.
Plin., lib. XXXVII, cap. 10.
Plin., lib. XIII, cap. 7.
Josephus, de Bello jud., lib. IV, cap. 8; Solinus, Polyhist., cap. XXXV; Tacitus, Hist., lib. I, cap. 5.
Plin., lib. XXXVI, cap. 19, et lib. XXXVII, cap. 11.
Plin., lib. XXXVII, cap. 10.
Solinus, cap. 15; Plin., lib. VIII, cap. 42.
Plin., lib. XII, cap. 11.
Virg. Æneid., lib. IV, v. 487–491.
Plautus. Amphitr., act. I, scen. 1, vers. 119.
Tacitus. Hist., lib. V, cap. 7.
Virg. Æneid., lib. VI, v. 733–742.
Virg. Æneid., lib. VI., v. 664.
Цицерон говорит о времени, когда жили Сципион-младший и Лелий, которых в этом сочинении описывает рассуждающими.
Cic. De Republ., lib. II, cap. 21.
См. выше, кн. 18, гл. XXI.
Фолл – мелкая монета.
Aristot. De Coelo, lib. IV, cap. 6.
См. выше, кн. 10, гл. XVI.
Cic. Tuscul., lib. I.
См. выше, кн. 18, гл. LII.
См. выше, кн. 13, гл. XVI.
Virg. Æneid., lib. VI, v. 751.
Генетлиаки (лат. Genethliacs) – предсказатели судьбы новорожденного по звездам.