имевших протестный характер и связанных со свободной любовью, употреблением психоделических веществ и т.д.
Bataille, The Tears of Eros, trans. Peter Connor (San Francisco: City Lights, 1991), pp. 206-207.
Батай Ж. Внутренний опыт. С. 93.
Английское слово «outside», использовавшееся, в частности, для передачи французского «dehors» в английском переводе «Внутреннего опыта» Ж. Батая (Bataille G. Inner Experience / trans. Leslie Anne Boldt. Albany: SUNY Press, 1988), в русском переводе книги Батая (Внутренний опыт / пер. с фр. С. Л. Фокина. СПб.: Аксиома, Мифрил, 1997) передается как «вовне», «извне», «снаружи» и т. д. Здесь и далее «outside» будет переводиться преимущественно либо как «внешнее», либо как «вовне» или «вне».
Там же. С. 67.
Бланшо Μ. Пространство литературы / пер. с фр. В. П. Большакова и др. Μ.: Логос, 2002. С. 165.
Эдуард Юнг (иногда Эдвард Янг, 1683-1765) — английский поэт-масон, стоявший у истоков кладбищенской поэзии эпохи сентиментализма.
Новалис. Гимны к ночи // Голубой цветок и дьявол / пер. с нем. В. Микушевича. Μ.: Терра — Книжный клуб, 1998. С. 131.
Бланшо Μ. Пространство литературы. С. 165.
Там же. С. 165.
Maurice Blanchot, Thomas the Obscure, trans. Robert Lamberton (Barrytown: Station Hill, 1988), p. 14. Перевод сверен с первоисточником: Maurice Blanchot, Thomas L’Obscure. Editions Gallimard, 1950, p. 16-17. [Рус. пер.: Бланшо Μ. Тёмный Фома // Бланшо Μ. Рассказ? / пер. с фр. В. Е. Лапицкого. СПб.: Академический проект, 2003].
Бланшо Μ. Пространство литературы. С. 171.
Там же. С. 172.
Rasu-Yong Tugen, Songs from the Black Moon (n.p.: gnOme books, 2014), p. 58.
Pseudo-Leopardi, Cantos for the Crestfallen (n.p. gnOme books, 2014), XXVIII.
Бланшо, Μ. Пространство литературы. С. 172.
Robert Fludd, The Technical, Physical and Metaphysical History of the Macrocosm and Microcosm, in Robert Fludd (Western Esoteric Masters Series), ed. William Huffman (Berkeley: North Atlantic Books, 2001), pp. 74; 62.
Цитируется по рукописи: Nicola Masciandaro, “Paradisical Pessimism: On the Crucifixion Darkness and the Cosmic Materiality of Sorrow,” p. 6. Данное исследование взято из готовящейся к печати книги: Nicola Masciandaro, The Sorrow of Being. Цитаты из Евангелий: от Матфея 27:45-46 и от Луки 23:43-44 соответственно.
Ibid., p. 7.
Ibid., p. 10.
Согласно античным представлениям в теле человека текут четыре основные жидкости (гуморы), каждой из которой соответствует природная стихия и темперамент: кровь — воздух/сангвиник, слизь — вода/флегматик, желтая желчь — огонь/холерик, черная желчь — земля/меланхолик. Нарушение баланса между этими жидкостями в организме приводит к болезням.
Ibid., p. 11.
Nicola Masciandaro, “Secret: No Light Has Ever Seen the Black Universe,” in Alexander Galloway, Daniel Colucciello Barber, Nicolas Masciandaro, and Eugene Thacker, Dark Nights of the Universe (Miami: [name], 2013), p. 60-61. В этой книге собраны выступления на мероприятии, спонсированном The Public School New York и галереей Recess. Выступления построены вокруг короткого текста французского философа Франсуа Ларюэля «О черной Вселенной» (Du noir univers).
François Lamelle, “On the Black Universe in the Human Foundations of Color,” trans. Miguel Abreu, in Dark Nights of the Universe, p. 106.
Masciandaro, “Secret,” p. 61.
Например, в отдельных главах Гёте разделяет обсуждение «физиологических» цветов и цветов «физических» и «химических». Заложив такой фундамент, он переходит к рассмотрению «воздействия цвета в связи с моральными ассоциациями» (то есть в мифе, религии, искусстве и культуре).
Гёте И. В. Учение о цвете; Теория познания / пер. с нем. В. О. Лихтенштадта. Μ.: Книжный дом «Либроком», 2011. С. 22.
До Шопенгауэра наиболее известное обсуждение этой темы имело место у Джона Локка, который проводил различие между первичными и вторичными качествами. Первые относились к свойствам, которые существует независимо от воспринимающего, а вторые возникают у человека в процессе восприятия. Локк рассматривал цвет как вторичное качество, тогда как Гёте, основываясь на оптических исследованиях своего времени, предполагал, что цвет является в действительности первичным качеством.
Шопенгауэр А. О зрении и цвете / пер. с лат. // Собрание сочинений: В 6 томах. Μ.: Терра: Республика, 1999-2001. Т. 3. С. 131.
Если видимый спектр имеет черный и белый на своих полюсах, тогда цвет является смешением или промежуточным участком спектра. Как пишет Шопенгауэр: «Черный и белый не являются цветами в подлинном смысле слова... потому что они не репрезентируют участки спектра, и тем самым нет качественного подразделения ретины». [Перевод делается по: Arthur Schopenhauer, On Vision and Colors, in On Vision and Colors by Arthur Schopenhauer and Color Sphere by Philipp Otto Runge, trans. Georg Stahl (New York: Princeton Architectural Press, 2010), p. 70. В русском переводе данный фрагмент выпущен. — Прим. пер.]
Обобщая поляризованную природу видимого спектра между белым и черным, Шопенгауэр сообщает: «Одна из частей качественно разделенной надвое деятельности ретины в том только случае и при том условии возбуждается к деятельности, если другая часть в это время находится в покое. Без деятельность же ретины... темнота» (Шопенгауэр А. О зрении и цвете. С. 139).
В конце 1940-х Де Кунинг сделал несколько «черных рисунков», хотя они и были в действительности экспрессионистской живописью белым по черному. В 1950-х Эльсуорт Келли написал свои сверхплоские черные картины большого формата, включая «Черноту» (Black, 1951), и позднее, на исходе этой декады, Роберт Мазервелл написал практически полностью черные полотна, нанеся мазки гигантской