My-library.info
Все категории

Илья Леенсон - Язык химии. Этимология химических названий

На электронном книжном портале my-library.info можно читать бесплатно книги онлайн без регистрации, в том числе Илья Леенсон - Язык химии. Этимология химических названий. Жанр: Прочая научная литература издательство -, год 2004. В онлайн доступе вы получите полную версию книги с кратким содержанием для ознакомления, сможете читать аннотацию к книге (предисловие), увидеть рецензии тех, кто произведение уже прочитал и их экспертное мнение о прочитанном.
Кроме того, в библиотеке онлайн my-library.info вы найдете много новинок, которые заслуживают вашего внимания.

Название:
Язык химии. Этимология химических названий
Издательство:
-
ISBN:
-
Год:
-
Дата добавления:
29 январь 2019
Количество просмотров:
393
Читать онлайн
Илья Леенсон - Язык химии. Этимология химических названий

Илья Леенсон - Язык химии. Этимология химических названий краткое содержание

Илья Леенсон - Язык химии. Этимология химических названий - описание и краткое содержание, автор Илья Леенсон, читайте бесплатно онлайн на сайте электронной библиотеки My-Library.Info
Поскольку химия лежит в основе всего сущего, мы так или иначе сталкиваемся с ней каждый день. Мы слушаем рекомендации врачей, читаем инструкции к лекарствам, участвуем в дискуссиях о пользе или вреде продуктов питания, подбираем себе средства косметического ухода и т. д. И чем лучше мы ориентируемся в химической терминологии, тем увереннее чувствуем себя в современном мире.«Язык химии» – это справочник по этимологии химических названий, но справочник необычный. Им можно пользоваться как настоящим словарем, чтобы разобраться в происхождении и значении тех или иных терминов, в которых всегда так просто было запутаться. Но можно и читать его как увлекательное повествование об истории химии как науки и об «анатомии слов».

Язык химии. Этимология химических названий читать онлайн бесплатно

Язык химии. Этимология химических названий - читать книгу онлайн бесплатно, автор Илья Леенсон

Пери (от греч. peri – «вокруг, около, близко»). Этот префикс встречается в таких терминах, как «перициклические реакции», «перитектика» (в фазовых диаграммах), «перимидин» (гетероциклическое соединение с тремя циклами и двумя атомами азота в одном из них, его не следует путать с пиримидином) и др. А также для обозначения производных нафталина с заместителями в положении 1,8.


Псевдо (от греч. pseudos – «ложь, вымысел»). Но в химии этот префикс используется для обозначения не выдуманных, а совершенно реальных изомеров: псевдобутилен (изомер бутилена СН3СН=СНСН3), псевдокумол (изомер кумола 1,2,4‑три-метилбензол), псевдоиндол и др. Хотя иногда и свое буквальное значение префикс оправдывает: псевдогалогены (ClCN, (CN)2, (SCN)2 и др. не являются галогенами), псевдоожижение, псевдооснования и т. д., а также в других областях: псевдоподии (ложноножки), псевдореформы, псевдонаучный и т. п.


Сека (от лат. secare – «резать»). Например, при окислительном расщеплении холестанона образуется сека-дикарбоновая кислота.


Семи. Латинский префикс semi (греч. hemi) означает половину. Этот префикс встречается в ряде химических терминов: семиполярная связь, семикарбазид, семиколлоиды, семихиноны и др. См. также его «греческий» аналог – геми.


Син, сис. Греческий префикс syn, sys может означать совместность действия, соучастие, собирательность, одновременность, завершенность, полноту действия. Например: симметрия (буквально – «равномерность, гармония»), симбиоз, синонимы (буквально – «имеющие одинаковые имена»), синтез (буквально – «совокупность положений, выводов»), система (буквально – «составление, целое, совокупность взаимосвязанных элементов»).


Спиро. По-гречески speira – «виток, изгиб». В спиросоединениях два цикла имеют один общий атом углерода; при обходе атомов углерода в такой структуре получается виток. См. также Аспирин.



Тио. Этот корень, напоминающий префикс (обычно он находится в начале термина), встречается в названиях сотен соединений – как неорганических (тиосульфат, тиогалогениды, тионилхлорид), так и органических (тиолы, тиофен, тиоиндиго, тиоуксусная кислота, полисульфидный каучук тиокол и др.). Все они происходят от греческого слова theion – «сера» (а тиокол также от греч. kolla – «клей»).


Ультра. Этот префикс (образованный от лат. ultra – «далее, более, сверх») встречается во многих терминах: ультрафиолет, ультразвук, ультравирусы, ультракороткие (волны), ультрамарин, ультрамикроскоп, ультрацентрифуга и др.


Химо (от греч. chymos – «сок»). Префикс присутствует в терминах «химозин», «химотрипсин», «химопапаин» и др.


Хризо (от греч. chrysos – «золото»). Присутствует в названиях ряда минералов и органических веществ, которые либо сами, либо их производные имеют золотисто-желтый цвет.


Цис, транс. Эти термины ввел в 1874 году один из основателей стереохимии Якоб Хенрик Вант-Гофф (1852–1911); на латыни cis – «по эту сторону», trans – «по ту сторону, за, через». цис-транс-Изомерия весьма распространена среди как органических, так и неорганических (комплексных) соединений; широко используется и термин «трансураны». Эти префиксы, особенно второй, используются не только в химии: из топонимов это Цислейтания – часть Австро-Венгерской монархии; созданная Наполеоном Цизальпинская республика; Трансвааль в Южной Африке и Трансиордания на Ближнем Востоке, а также множество других терминов.


Экви. Этот префикс означает «равный, равнозначный, равноценный», если он происходит от лат. aequus – «равный». Например, в словах «эквивалент», «эквимолярный», «эквипотенциальная» (поверхность) и т. п. Но «экви» может происходить также от лат. equus – «лошадь», и тогда термин имеет совсем другой смысл (см. Эквиленин).


Экзо и эндо. Эти греческие префиксы (exo – «вне, снаружи», endon – «внутри») в химии чаще всего используются в терминах «экзотермический» и «эндотермический»; их ввел в 1865 году французский химик Пьер Эжен Марселен Бертло (1827–1907). Эти же префиксы легко обнаруживаются в таких словах, как «экзобиология» (наука, занимающаяся поиском внеземных форм жизни), «экзо– и эндотерма» (наружный и внутренний слой клеток), «экзо– и эндокринные железы» (и «эндокринолог»), «эндокард» (внутренняя оболочка сердца), «эндоскоп» и «эндоскопия» (исследование внутренних полых органов) и др. В органической химии «экзо» означает, что заместитель находится вне цикла, «эндо» – в боковой цепи, а в бициклических мостиковых соединениях – что заместитель направлен в сторону мостика или от него.


Эпи (от греч. epi – «на, рядом»). Префикс означает расположение поверх, возле, после чего-либо, следующего за чем-либо: эпиграф (надпись перед текстом, над текстом), эпидермис (поверхностный слой клеток кожи), эпицентр (проекция точки очага землетрясения на земную поверхность). А в химии может обозначать: определенную конфигурацию в молекулах моносахаридов; 1,6‑дизамещенные нафталины; соединения с незначительно измененной структурой (эпикамфора, эпиандростерон, эпихлоргидрин, эпихинин). Эта приставка встречается также в таких химических терминах, как эпимер (один из пары диастереомеров, отличающийся конфигурацией при одном из асимметрических атомов); эпимеризация (разновидность изомеризации), эпитаксия (рост кристалла на поверхности другого, от греч. taxis – «расположение, порядок»), эпоксид (от epi + оксид) и др.


эу, эв (от греч. eu – «легко, хорошо, замечательно»). Этот префикс можно встретить во многих названиях неорганических и органических соединений: минералы эвкриптид (от греч. eukryptos – «хорошо спрятанный») и эвдиалит (от греч. eudialytos – «легко растворяющийся»); «легко окрашивающийся» нуклеопротеид клеточного ядра эухроматин; снотворное эуноктин с очевидным смыслом (на латыни nox, родит. падеж noctis – «ночь», отсюда и «ноктюрн»); анестетик эукаин (его преимущество перед кокаином заключается в том, что водные растворы эукаина при нагревании для стерилизации устойчивы); наконец, «легко плавящаяся» эвтектика, а также имена Евгений и Евгения, которые по‑гречески означают буквально «из хорошей семьи», и т. п.


В химии, кроме «стандартных префиксов», есть и «стандартные суффиксы». Часто они используются в названиях вновь открываемых веществ по шаблону уже известных. Например, по шаблону «альдегид» образованы термины «этаналь», «пропаналь» и т. д. Вот еще ряд «стандартных» суффиксов.

Суффикс ан в таких терминах, как «алкан», «метан», «этан» и т. д., происходит от латинского суффикса -anus, означающего родство, отношение, связь. Ввел в оборот этот суффикс (как и ряд других) в 1865 году немецкий химик-органик Август Вильгельм Гофман (1818–1892). Он предложил для углеводородов номенклатуру, где суффиксы «ан», «ен», «ин» (нем. – an, -en, -in; англ. -ane, -ene, -ine / -yne) означают углеводороды, в которых на 0, 2 или 4 атома Н меньше, чем в исходном алкане.

Суффикс ат в таких терминах, как «ацетат», «бензоат», «линолеат», «аммиакат», «силикат», «сульфат», «бромат» и многие другие, происходит от латинского суффикса -atus, означающего должностную обязанность, функцию, деятельность (ср. легат, прелат, делегат, лауреат и др.).

Суффикс ен в таких терминах, как «алкен», «этилен», «амилен», «диен», «метилен», «ацетилен» и др., имеет неожиданное происхождение. С середины XIX века этот суффикс (от др.‑греч. – ene, означающего потомка по женской линии) стал широко использоваться химиками для обозначения молекулы или ее части, которая содержит меньше атомов водорода по сравнению с исходным веществом. Например, этилен С2Н4 рассматривался как «дочка этила» С2Н5 (см. суффикс «ан»).

Суффикс ил (в европейских языках обычно -yl) в таких терминах, как «метил», «алкил», «бензоил» и т. п., происходит от греч. hyle – «вещество», а также «сущность». Этот суффикс был введен для радикалов, которые считались «сущностью» органических молекул.

Суффикс ид (его предложил Й. Я. Берцелиус) в таких терминах, как «карбид», «азид», «амид», «хлорид», «нитрид», «фосфид», «сульфид», «силицид» и др., образован по шаблону «оксид». С ним не следует путать суффикс «оид», образованный от греч. -oeides – «подобный, созданный по форме».


Илья Леенсон читать все книги автора по порядку

Илья Леенсон - все книги автора в одном месте читать по порядку полные версии на сайте онлайн библиотеки My-Library.Info.


Язык химии. Этимология химических названий отзывы

Отзывы читателей о книге Язык химии. Этимология химических названий, автор: Илья Леенсон. Читайте комментарии и мнения людей о произведении.

Прокомментировать
Подтвердите что вы не робот:*
Подтвердите что вы не робот:*
Все материалы на сайте размещаются его пользователями.
Администратор сайта не несёт ответственности за действия пользователей сайта..
Вы можете направить вашу жалобу на почту librarybook.ru@gmail.com или заполнить форму обратной связи.