My-library.info
Все категории

Вода и грёзы. Опыт о воображении материи - Башляр Гастон

На электронном книжном портале my-library.info можно читать бесплатно книги онлайн без регистрации, в том числе Вода и грёзы. Опыт о воображении материи - Башляр Гастон. Жанр: Прочая научная литература год 2004. В онлайн доступе вы получите полную версию книги с кратким содержанием для ознакомления, сможете читать аннотацию к книге (предисловие), увидеть рецензии тех, кто произведение уже прочитал и их экспертное мнение о прочитанном.
Кроме того, в библиотеке онлайн my-library.info вы найдете много новинок, которые заслуживают вашего внимания.

Название:
Вода и грёзы. Опыт о воображении материи
Дата добавления:
4 ноябрь 2024
Количество просмотров:
9
Читать онлайн
Вода и грёзы. Опыт о воображении материи - Башляр Гастон

Вода и грёзы. Опыт о воображении материи - Башляр Гастон краткое содержание

Вода и грёзы. Опыт о воображении материи - Башляр Гастон - описание и краткое содержание, автор Башляр Гастон, читайте бесплатно онлайн на сайте электронной библиотеки My-Library.Info

Главная тема исследования «Вода и грёзы» – влияние первородных стихий на наше бессознательное; поиск тех взаимосвязей, что роднят психическую жизнь человека с жизнью природы. Башляр, изучая широкие пласты философского и литературного наследия, ищет ответ на вопрос: «Мы ли воображаем окружающую нас материю или, как писал Тютчев, мы сами – лишь грёзы Природы?» В формате a4.pdf сохранен издательский макет книги.

Вода и грёзы. Опыт о воображении материи читать онлайн бесплатно

Вода и грёзы. Опыт о воображении материи - читать книгу онлайн бесплатно, автор Башляр Гастон

59

Игра слов: je tire le rideau – не только «опускаю занавес», но и «молчу». – Прим. пер.

60

Опуская «занавес», павлин распускает свой «многоочитый» хвост, как бы продолжая наблюдать за Сваневит. – Прим. пер.

61

Hugo V. Le Rhin. II, p. 20.

62

Lamartine A. Confidences, p. 245.

63

Claudel P. L’Oiseau noir dans le Soleil levant, p. 229.

64

Там же.

65

Там же.

66

Eaux printanières – активнее, чем русское «вешние воды», ибо снабжены суффиксом nomina agentis. В какой-то степени это «веснотворящие воды», «воды, предшествующие настоящей весне». – Прим. пер.

67

Пейоративный (лат. peiorativus) – наделенный отрицательной коннотацией. – Прим. пер.

68

Слово dialectiser можно понимать и как «вести сократический диалог», и как «диалектически отличать», и как «говорить на диалекте». – Прим. пер.

69

Эрин – поэтическое название Ирландии. Зеленый цвет – национальный. – Прим. пер.

70

«Феноменизм» – термин, придуманный Башляром, видимо, характеризует поверхностную поэзию, лишь «регистрирующую» явления. – Прим. пер.

71

Waldquellen (нем.) – лесные источники. – Прим. пер.

72

Пеней – река в Фессалии, ныне Саламврия; в «Фаусте» – царь нимф, каждая из которых символизирует его приток. – Прим. пер.

73

Goethe I. W. Faust.

74

Наяда (греч. Ναΐδες) – речная нимфа, русалка. – Прим. пер.

75

Навсикая – царевна из «Одиссеи», см. знаменитую сцену купания. – Прим. пер.

76

Нереида (греч. Νηρηίδες) – дочь морского бога Нерея, морская нимфа. – Прим. пер.

77

Дриада (греч. Δρυάς) – лесная нимфа. – Прим. пер.

78

Гамадриада (Αμαδρυάδες) – нимфа, образующая единое целое с дубом: рождается в нем, живет и умирает. – Прим. пер.

79

Имеется в виду то, что в заимствованиях из греч. во франц. (archaïque, egoïste и пр.) часто ставится «трема» (две точки над i). «Связь» обывателя с водной стихией, по Башляру, почти исчерпывается «поливанием» точками буквы i. – Прим. пер.

80

Жан-Поль (Иоганн Пауль Фридрих Рихтер) (1763–1825) – нем. философ и эстетик; теоретик юмора и иронии. Создатель термина «романтизм». Утопический и полумифологический роман «Титан» написан в 1800–1803 гг. – Прим. пер.

81

Jean-Paul. Le Titan. Trad. Chasles. T. I, p. 36.

82

Орографический (греч.) – горный. – Прим. пер.

83

Гёте И. В. Фауст. Пер. Б. Пастернака. Ч. 2. Акт II, с. 282–283. Башляр цитирует прозаический перевод Порша (Goethe I. W. Faust. 2e parti. Acte II. Trad. Porchat, p. 342.). – Прим. пер.

84

См.: Nietzsche F. La naissance de la tragédie. Trad. G. Bianquis, p. 112.

85

Пер. стихотворения В. Коломийцева (см.: Ницше Ф. Соч. В 2 т. Т. 1, с. 145). – Прим. пер.

86

Возможно, в «Лебеде» Малларме не без удивления встречаешь слияние любовного нарциссизма с нарциссизмом, свойственным смерти от любви. Клод-Луи Эстев в очерке о Малларме («Философские этюды о литературной выразительности», Estève C.-L. Études philosophiques sur l’ехpression littéraire, p. 146) пришел к синтетическому выводу: «Лебедь Малларме, с его красотой и нарциссической утомленностью, с шеей (но не лапами), трясущейся от ледяной агонии, или же, наконец, обездвиженный во льдах, всегда останется Чистотой и Великолепием».

87

Луи, Пьер (1870–1925) – франц. писатель, представитель «александрийского» декаданса. Пьер Луи испытывал такое тяготение ко всему «древнему» и греческому, что даже архаизировал написание собственной фамилии на «греко-старофранцузский» лад (Louÿs – с «трема» над игреком). Может быть, для Башляра он и есть тот самый обыватель, зараженный «комплексом Навсикаи»? – Прим. пер.

88

Название «Сумерки нимф» представляет собой явную и, возможно, неосознанную пародию на «Сумерки богов» Ницше. Но если название труда Ницше ассоциируется с планетарными катастрофами древнегерманской мифологии, то «Сумерки нимф» – с обывательской «галантной» мифологией. – Прим. пер.

89

См.: Louys P. Le Crépuscule de Nymphes (éd. Montaigne).

90

Еще один иронический намек на произведение Ницше. – Прим. пер.

91

Слово Léda Луи пишет с accent circonflexe (Lêda), что производит впечатление манерности (Леда – супруга спартанского царя Тиндарея. Мать Кастора и Поллукса, Елены и Клитемнестры). – Прим. пер.

92

Крылья, распростертые над землей, – символ Гермеса – Меркурия и позднеегипетского Феникса. Их синкретический культ – в древнеримской религии. – Прим. пер.

93

См.: Cassel P. Der Schwan in Sage und Leben. Berlin, 1872.

94

Сатиры – низшие лесные божества, спутники Диониса. – Прим. пер.

95

Имеется в виду миф о рождении близнецов Кастора и Поллукса из яйца Леды. Пьер Луи в своем рассказе, по мнению Башляра, использовал его неумело. – Прим. пер.

96

Delcourt M. Stérilités mystérieuses et naissances maléfiques dans l’antiquité classique, 1938.

97

Новелла «Леда без лебедя» (1913) Габриэля д’Аннунцио (1863–1938) написана ритмической прозой. – Прим. пер.

98

Еврот – главная река в Лаконии. – Прим. пер.

99

В подтексте – «Метаморфозы» Овидия. – Прим. пер.

100

Фестий – царь Этолии, отец Леды. – Прим. пер.

101

Реверди, Пьер (1889–1960) – франц. поэт; с 1925 г. – добровольный затворник. В его творчестве часты герметические образы и мотивы. – Прим. пер.

102

Reverdy P. «Le gant de crin», p. 41.

103

Sublimation – и «сублимация», и «возвеличивание», «восхваление». – Прим. пер.


Башляр Гастон читать все книги автора по порядку

Башляр Гастон - все книги автора в одном месте читать по порядку полные версии на сайте онлайн библиотеки My-Library.Info.


Вода и грёзы. Опыт о воображении материи отзывы

Отзывы читателей о книге Вода и грёзы. Опыт о воображении материи, автор: Башляр Гастон. Читайте комментарии и мнения людей о произведении.

Прокомментировать
Подтвердите что вы не робот:*
Подтвердите что вы не робот:*
Все материалы на сайте размещаются его пользователями.
Администратор сайта не несёт ответственности за действия пользователей сайта..
Вы можете направить вашу жалобу на почту librarybook.ru@gmail.com или заполнить форму обратной связи.