ниже обычного сознания. Принг рассказывает:
Время от времени, раз или пару раз в год на протяжении многих лет у меня возникало особое чувство, невероятно приятное, хотя оно длилось всего лишь один миг. У большинства людей бывали дежа вю, и каждому человеку знакомо чувство, когда какое-то имя вертится на языке, и все-таки его никак не удается вспомнить. Мимолетное чувство, которое я испытывал, было похоже на сочетание этих двух состояний. Но его странность заключалась в том, что мне казалось, будто смогу вспомнить это грандиозное знание, стоит мне лишь подумать чуть иначе или посмотреть под несколько иным гулом. Вообще-то, я часто описывал это чувство жене. И еще я говорил ей, что у меня появляется мистическое ощущение, будто я вот-вот узнаю все, что только можно узнать.
Связь между дежа вю, предсказанием и “ПО” отмечается в еще одном рассказе Фенвиков. На этот раз 17-летний юноша ехал на мотоцикле и попал в аварию. После дорожного происшествия он пережил классический опыт выхода из тела и увидел «человека в белом». Он оказался у двух дверей и знал, что он должен решить, через какую дверь ему следует войти. Было бы разумно предположить, что он просто переживал галлюцинацию, но причина, по которой ему следовало сделать выбор, очевидна. Он принял решение и возвратился в свое израненное тело, лежавшее на дороге. Разумеется, он выжил, иначе бы он не рассказал бы нам свою историю. Затем у него случались сильные переживания дежа вю. Он говорит об их невероятной четкости и ясности. При этом он мог «предвидеть» главные будущие события своей жизни. Вместе с тем, он полагает, что во время его “ПО” случилось что-то еще. Он так говорит об этом:
Мне казалось, что во время моего "ПО” я смотрел ускоренный фильм о будущих событиях моей жизни, чтобы выбрать тот или иной вариант. По-видимому, я сумел запомнить этот странный кинофильм. Точно так же, я могу предвидеть судьбу некоторых людей, но не всех, а лишь тех, кто играет какую-то роль в моей жизни.
В обоих случаях люди каким-то образом получили информацию, доступную их Даймонам, альтернативному «я», пребывающему в уме. Мне кажется, что именно Даймон в роли ангела-спасителя давал тонкие намеки на то, какие действия следует предпринять. В свете наших познаний о дежа вю комментарии Принга становятся особенно интересными. Явление дежа вю это просто случайная утечка информации из хранилища памяти ведомого полушария мозга (Даймона) в ведущее полушарие (Эйдолон). Результаты экспериментов Пенфильда указывают на то, что все воспоминания хранятся где-то в мозге, это мнение укрепляется фактами криптомнезии. Фенвики приходят к такому же выводу:
Люди, видевшие проблески будущего, часто рассказывают о том, что впоследствии они переживают различные психические явления вроде дежа вю, как будто им показывают ускоренную видеозапись того, что им еще только предстоит прожить, а позднее они узнают и вспоминают странные эпизоды.
Но есть и контраргументы, согласно которым способность видеть будущее, когда человек приближается к смерти, не связана напрямую с классическим “ПО”, но является частью самого подлинного переживания смерти. Пристли собрал много рассказов о ненормальном «поведении» времени. Один из них повествует о юноше, который побывал на пороге смерти. Его восприятие времени, как ему казалось, сместилось, поскольку он воспринимал события на секунду или две до того, как они происходили. Складывалось такое впечатление, будто некая его часть в буквальном смысле жила несколькими секундами раньше всего остального в нем. Колин Уилсон, цитировавший Пристли, так описывает это явление:
Одна женщина рассказала о том, что ее сын во время болезни неожиданно заметил: «Сейчас издалека донесется собачий лай». Через несколько секунд она в самом деле услышала слабый лай. Затем он сказал: «Сейчас что-то упадет на кухне, и кто-то хлопнет дверью на кухне». Через несколько секунд оба предсказания сбылись. Когда женщина рассказала обо всем врачу, он ответил, что прежде он уже сталкивался с такими явлениями. По его словам, мозг мальчика просто «немного опережал время».
У Пристли не было возможности обсудить данную тему с этим врачом, но его таинственная фраза о том, что он уже сталкивался прежде с подобными явлениями, говорит о том, что этот врач считает такой эффект необычным, и все же вполне распространенным. В нашей книге подлинная смерть случилась только раз, как раз в этом событии. Переживания юноши были подлинными, а не являлись «ложной тревогой». Молодой человек переживал не “ПО”, а свидетельствовал подлинные события. Его “ПО” был упрощенным, заранее вызванным потрясенным подсознанием.
Мы уже видели много примеров “ПО”, но их главный недостаток заключается в том, что (за исключением вышеописанного примера) все они по самой своей природе представляют собой переживания внутреннего характера. Их субъективность означает, что невозможно убедительно доказать, что какое-то из этих событий в самом деле произошло. Каждый человек пережил невероятно потрясающий опыт, и все событие могло быть просто плодом перевозбужденного воображения. Скептики могли бы высказаться еще жестче: мол, в старину мистификации были обычным делом.
Статья из упоминавшегося выше журнала «Ланцет» не была единственной, посвященной описанию особенностей “ПО”. Этот журнал также написал о случае одной пожилой англичанки, которая в 1902 году чуть не умерла от бронхиальной пневмонии. К счастью для нее, врач Генри Фрибон вовремя помог ей, и ее жизнь была спасена. То, что происходило с женщиной до лечения и в процессе него, показалось доктору Фрибону столь интересным, что он описал весь случай. Он написал о том, что, когда у этой женщины начался «кризис» пневмонии, она начала говорить на абсолютно чужом языке. Ее бормотание смутило большинство присутствовавших людей, среди них оказался некто, знавший индийские языки. Этот гость сразу же понял, что женщина говорит на языке хиндустани. К его и всеобщему изумлению, женщина бормотала о том, как она ходила на базар покупать сладости. Затем произошло нечто еще более странное: женщина принялась декламировать стихи на хиндустани. Это продолжалось 24 часа, а затем она заговорила по-английски, иногда вставляя в свою речь французские и немецкие слова.
По прошествии недели женщина выздоровела и смогла объяснить «чудо». Несмотря на то, что она могла припомнить всего лишь несколько слов на хиндустани, важно то, что первые три года своей жизни она провела в Индии. После смерти матери ее воспитывали няни-индианки. Эти женщины не говорили по-английски, поэтому могли общаться с ребенком только на хиндустани. Когда девочка подросла, ее отправили на корабле домой, в Англию, где она говорила только по-английски. Впоследствии она изучала французский и немецкий языки, поскольку какое-то время жила в Европе.