525
Дата и место — по почт. шт. на конверте.
Лавренёв Борис Андреевич (1891–1959), писатель.
Шевченко Т. Г. Избранные произведения / Под ред. К. Чуковского; Вступ. статья Д. Заславского; Биогр. очерк Г. Эйхлера; Примеч. В. Россельса, К. Чуковского и Г. Эйхлера. М.; Л., Детиздат, 1939. В книгу вошли переводы, выполненные Михаилом Васильевичем Исаковским (1900–1973), Александром Трифоновичем Твардовским (1910–1971), Еленой Александровной Благининой (1903–1989), Верой Клавдиевной Звягинцевой (1894–1972), Николаем Николаевичем Ушаковым (1899–1973), Михаилом Аркадьевичем Светловым (настоящая фамилия — Шейнкман; 1903–1964), Николаем Леопольдовичем Брауном (1902–1975), Марией Ивановной Комиссаровой (1904–1994).
18 ноября 1938 г. М. Б. Чуковская сообщала М. Н. Чуковской: «Мне даже стыдно писать, что я опять болела после такого дивного лечения в Кисловодске. Я упала в Переделкино, сильно ушиблась и простудилась. Но теперь я уже на ногах» (личный архив Д. Н. Чуковского).
Белецкий Александр Иванович (1884–1961), литературовед.
Шишмарева Елизавета Михайловна (р. 1904), переводчица.
Перевод стихотворения Э. А. По «Улялюм», выполненный Константином Дмитриевичем Бальмонтом (1867–1942), был опубликован в журнале «Жизнь» (1899. № 9).
Сысоев, издательский работник.
Директор и редактор Детгиза.
1-е изд. «Водителей фрегатов» (М.; Л., 1941) вышло вне серии. «Королевская Аналостанка» Сетон-Томпсона (М.; Л., 1941) — в серии «Книга за книгой».
Прусаков, издательский работник.
Речь идет о неподписанной статье «Первый шевченковский вечер в Московском клубе писателей» (Литературная газета. 1938. № 64(771). 20 ноября).
В опубликованной в «Литературной газете» 20 ноября 1938 г. заметке «Первый шевченковский вечер в Московском клубе писателей» говорилось: «16 ноября <…> К. Чуковский иллюстрировал многочисленными примерами свою критику старых переводов Шевченко <…> „Я уверен, — говорит К. Чуковский, — что Шевченко был бы вполне удовлетворен переводами его стихов, сделанными М. Исаковским, Н. Асеевым, Е. Благининой, А. Твардовским“. Выступления поэтов, читавших свои переводы из Шевченко, открыл Н. Асеев. Он начал с упрека по адресу Детиздата в том, что издательство плохо работает с авторами переводов. Н. Асеев продемонстрировал перед собравшимися свою рукопись, испещренную пометками и указаниями редакции однотомника, и сообщил, что восемьдесят пять процентов этих указаний было им принято. Вместе с тем, Н. Асеев протестовал против необоснованных замечаний и навязывания редакторских вкусов поэту».
Лозовский А. (настоящие фамилия и имя — Дризо Соломон Абрамович; 1878–1952), в это время директор Гослитиздата.
Корнейчук Александр Ефимович (1905–1972), драматург.
Рябинина, издательский работник.
Фидман Александр, инженер, соученик К. И. Чуковского по одесской гимназии.
Тычина Павло (Павел Григорьевич) (1891–1967), украинский поэт.
Степун И. И. (р. 1911), украинский литературовед.
Датируется по фразе: «В январе будущего года юбилей Эдгара По (130 лет)».
Антокольский Павел Григорьевич (1896–1978), поэт.
Дата и место — по почт. шт. на конверте.
Герасимов Павел Федорович (1878–1949), директор Ленинградского отделения Гослитиздата.
Речь идет о переработанном издании романа М. Л. Слонимского «Фома Клешнев» (Л.: Гослитиздат, 1938).
Чуковский К. За советский стиль переводов Шевченко // Красная новь. 1939. № 3. С. 191–208; его же. Назар Стодоля // Шевченко Т. Назар Стодоля. М.; Л., 1939. С. 3–4; его же. Четыре таланта // Литературная газета. 1939. № 25(804). 6 мая.
Речь идет о переводе стихотворения Р. Стивенсона «Вересковое пиво. Шотландское предание». Оно было опубликовано вместе со стихотворениями «Странник» и «Рождество на море» (Звезда. 1939. № 5, 6).
Возможно, речь идет о «Лете». Опубликовано в журнале «Звезда» (1941. № 3, 4), затем вышло отдельным изданием (Л.: Советский писатель, 1941).
Чуковский К. Шевченко и Некрасов // Правда. 1939. № 63(7748). 5 марта.
1 февраля 1939 г. «Комсомольская правда» опубликовала Указ Президиума Верховного Совета СССР о награждении советских писателей. Этим указом К. И. Чуковский был награжден орденом Трудового Красного Знамени.
Повесть «Сестра» впервые была напечатана в «Альманахе молодой прозы» (Л., 1934), затем вошла в книги Н. К. Чуковского «Падыспань» (М.: Советский писатель, 1935) и «Пятый день» М.: Советский писатель, 1940).
К. И. Чуковский и драматург Евгений Львович Шварц (1896–1958) должны были получить деньги за художественный фильм «Доктор Айболит» (1939, режиссер В. Немоляев). Шварц написал сценарий фильма.
Дата и место — по почт. шт. на конверте.
Кашкин Иван Александрович (1899–1963), переводчик и критик.
Речь идет о серии Госиздата «Исторические романы». «Ярославль» в ней не выходил, он был переиздан «Советским писателем» в 1949 и 1957 гг.
Еремеев Александр Сергеевич, издательский работник.
Куклис Григорий Самойлович, издательский работник.
Левин Федор Маркович (1901–1972), критик и литературовед.
Прообразом Айболита К. И. Чуковскому послужил доктор Дулиттл — герой прозаической сказки американского писателя Гью Лофтинга (1886–1947).
«Лимпопо» по сценарию К. И. Чуковского сняли режиссеры Л. А. Амальрик и В. И. Полковников (художники-мультипликаторы Б. Б. Титов, Б. П. Дежкин и др.; Союзмультфильм, 1939). «Мойдодыра» по своему сценарию снял И. П. Иванов-Вано (художники-мультипликаторы М. А. Ботов, Б. П. Дежкин и др.; Союзмультфильм, 1939).
Статья «Три романа» (о «Ярославле», «Княжьем угле» и «Славе») критика Льва Ильича Левина (р. 1911) была опубликована в № 10, 11 «Литературного современника» за 1939 г.
Мессер Р. Побольше книг, хороших и разных // Резец. 1939. № 9, 10. С. 26, 27.
Из московских изданий рецензию опубликовал журнал «Знамя»: Левидов М. Отклики и впечатление // Знамя. 1939. № 10, 11. С. 306, 307. Михаил Юльевич Левидов (1891–1942) автор неоднократно издававшейся книги «Путешествие в некоторые отдаленные страны, мысли и чувства Джонатана Свифта, сначала исследователя, а потом воина в нескольких сражениях» (1939).
См. примеч.490.
Второй съезд писателей СССР состоялся лишь в декабре 1954 г.
Дата и место — по почт. шт. на конверте.
Речь идет о XVIII съезде ВКП(б), который проходил в Москве с 10 по 21 марта 1939 г.
Поэты Н. Н. Асеев и Александр Ильич Безыменский (1898–1973) были членами комитета, образованного в связи с празднованием 125-летия со дня рождения Т. Г. Шевченко.
Начало латинского выражения «inde irae et lacrimae» — «отсюда гнев и слезы», восходящего к «Сатирам» Ювенала.
Чуковский К. И. Репин. Горький. Маяковский. Брюсов: Воспоминания. М.: Сов. писатель, 1940.
Чуковский К. И. Высокое искусство. М.: Гослитиздат, 1941.