девичника? Он — причина, почему ты была так расстроена? — В глазах Анны появилось понимание, и Холли кивнула.
— Но в эти выходные нам не стоит беспокоиться о компании. — Сестра протянула руку и пожала ладонь Анны. — Обещай, что не станешь тревожиться.
Я почти удивился подобному жесту сестры. Я ее должник, если ей удастся успокоить нервы моей девочки.
— Я тебе не Невеста-Годзилла, — ответила Анна с улыбкой. — Не нужно обращаться со мной как с ребенком.
Она развернулась ко мне и взяла в ладони мое лицо.
— Я люблю тебя. Поэтому делай то, что должен.
— Что я должен сделать… что мне нужно сделать… так это жениться на тебе. И только это меня сейчас волнует, — тяжело выдохнул я.
— Кажется, мне пора уходить, — проговорила Холли.
Мои губы остановились в паре миллиметров от губ Анны, и едва я сосредоточился на ее изумрудно-зеленых глазах, как все мои проблемы улетучились.
— Таков план. — Она сморщила носик, и мои губы сомкнулись на ее губах, после чего я ее поцеловал.
Завтра она станет моей женой, и ничто в мире не помешает этому случиться.
ГЛАВА 8
Наши дни
АДАМ
— Припоминаете что-нибудь подозрительное за последние несколько дней или недель?
Ногти впились в ладони, когда я сосредоточенно смотрю в глаза детектива. В сознании всплыло воспоминание.
— В вечер девичника к ней приставал парень, — медленно произнес я, и меня пронзило чувство вины. — А на следующее утро, во время прогулки, ей показалось, что она снова его видела.
Мог ли я предотвратить это? Спасти ее?
— В каком клубе это произошло?
Я прочистил горло.
— Я…
— Я не видела парня в клубе, — сказала Холли, и я оглянулся через плечо, чтобы посмотреть на сестру. — Но владелец клуба видел. Он, э-э, спас Анну от придурка в баре.
— Черт. — Вцепляюсь пальцами в волосы и опускаю голову, пытаясь во всем разобраться.
Прошло уже несколько часов с того момента, как я постучал в дверь Анны. Она может быть где угодно. Возможно, она уже…
Нет, нельзя допускать мысли ни о чем, кроме как о ее возвращении.
— Мы поговорим с владельцем клуба, проверим информацию и посмотрим, что сможем придумать, — сказал детектив Грейди твердым тоном. — Где вы были, когда ей показалось, что она снова увидела того человека?
— Графтон-стрит. Рядом со входом в Сент-Стивенс-Грин. Где-то в районе десяти часов.
Он сделал пометку, и его глаза вернулись ко мне. В них промелькнуло гораздо больше, чем просто проблеск беспокойства, пока он изучал меня. Будто не думал, что мы сможем ее вернуть.
Мой желудок сжался, горе оставило в нем зияющее чувство пустоты.
— А как насчет Брайана Каллагана? — Ко мне подошла Холли.
— Он уговорил отца согласиться на продажу, так что, не могу представить, что он имеет к этому какое-то отношение, — ответил я.
— Да. Хорошо. Просто он такой пугающий… — Она потерла ладонями руки, по ее коже побежали мурашки.
— Каллаган? — Было что-то в том, как детектив произнес это имя, от чего мое сердцебиение замедлилось.
— Вы его знаете? — спросил я.
— Мы с ним поговорим, — вот и все, что он сказал, но здесь скрывалось что-то еще. Я, черт возьми, чувствовал это.
— Что такое? Что вы мне не договариваете?
— Простите, большего я сказать не могу. — Детектив Грейди посмотрел на меня. — Однако, если Каллаган имеет к этому какое-то отношение, мы докопаемся до истины. — Его челюсть на мгновение сжалась. — Даю вам слово. Все под подозрением, пока мы ее не найдем. Хорошо?
— Каллаган остановился в отеле неподалеку, — заявила Холли, и я перевел внимание на нее. — Но живет он в Корке. — Она на мгновение поджала губы. — Вообще-то он остановился в отеле Себастьяна Рено. Он же владеет клубом, в котором мы были.
— Я его знаю. — Детектив нахмурился, и его глаза потемнели.
Я боролся с порывом схватить его и выбить из него информацию.
Он поджал губы, и вместе с ними задвигалась его борода, затем он поднял глаза на меня.
— Этот парень, Рено, тоже под подозрением? — Сердце бешено заколотилось. Пульс участился. Я был готов рвануть из отеля, чтобы лично поговорить с Рено.
— Мы им займемся. — Он кивнул. — Как я уже сказал, мы проверим каждого.
Детектив с трудом сглотнул, его кадык дернулся от усилия.
— Они найдут ее. — Холли потянулась к моей руке, но мой пульс ничто не могло успокоить.
— Мы проверили номер Анны на наличие отпечатков пальцев. Как и ее мобильный. — Детектив Грейди покачал головой, давая мне понять, что они ничего не нашли. — Мои люди изучают ее контакты, но если вы сможете составить список всех, с кем она регулярно встречалась, особенно в последнее время, это ускорит процесс.
— Конечно. — Слегка дрожащей рукой я вытащил из кармана мобильный. — Почему никто до сих пор не позвонил? Если это ради выкупа, разве они уже не объявились бы?
— Мы должны подождать, — сказал он. — Но мы знаем, каким-то образом Анна исчезла из номера. Наша команда сейчас просматривает записи службы безопасности. Кто бы ни поработал с камерами, он, определенно, профессионал.
Проклятье, от его слов я точно не почувствовать себя лучше.
Глаза детектива метнулись к Холли, прежде чем снова вернуться ко мне. Еще больше морщин беспокойства добавилось к хмурым складкам на его лбу.
— Если вам не позвонят в течение двадцати четырех часов, вероятно, это не ситуация с выкупом.
Никакая это не ситуация, мать ее. Это любовь всей моей жизни.
— Составьте