- Эй, Суридэс, - к дереву подошел Ганс Рабибулин с удочкой наперевес,как устроился? Не плывет ли корабль?.. Ты отсюда на орла смахиваешь!
- Уйди! - Хуан Суридэс сорвал с дерева шишку и кинул в Рабибулина. Тот увернулся. - Пошел в жопу!
- Что, обидно? - Невозмутимо спросил Рабибулин.- Я тебя понимаю. Не повезло. Мы купаемся, с тарзанки прыгаем, а тебе там сидеть и сидеть. Не повезло, так не повезло.
- Пошел в жопу!
- Зря ты так, честное слово.- Рабибулин свернул самокрутку.- Я к тебе по-хорошему. А ты мне - такие слова, честное слово. К людям надо по-хорошему относиться.
Слышишь?
Суридэс свесился с ветки и закричал:
- Убирайся отсюда, урод! Пошел ты в жопу по-хорошему, пока я не слез и тебе, козлу, почки не отбил!
Рабибулин пожал плечами, положил удочку на плечо и ушел.
Вытащив из кармана складной ножик, Суридэс почистил под ногтями. Потом немножко посидел, подумал и вырезал на стволе "Х.С." Потом еще немного подумал и вырезал рядом "А.Ш. - проститутка". Настроение улучшилось. Суридэс обвел последнюю надпись в рамку и вырезал сбоку "РАБИБУЛИН ГОВНО". Граф отломал ветку и принялся ее обстругивать.
Обстругав ветку, он посмотрел наверх. Прямо над собой Суридэс заметил дупло.
" В дупле, в принципе, могут оказаться яйца. Их туда откладывают птицы.
- Граф полез посмотреть. Он засунул руку в дупло, вытащил связку сухой воблы.- Все, что от Курцлиха осталось.
- Догадался граф.- Курцлих воблы мне оставил." Хуан Суридэс спустился на ветку есть воблу.
От соленого ему захотелось пить. Хуан Суридэс слез с дерева и пошел к источнику.
У источника Казимир Усфандопуло мыл котелок.
- Привет, Суридэс.- Поздоровался Усфандопуло.- Ты чего не на дереве?
- А ты чего не в тюрьме? - Огрызнулся Хуан Суридэс.- Ты зачем тут котелок моешь, дурак? Сюда люди пить приходят.
- Да я начал на пляже мыть, а туда люди купаться приходят. Меня с пляжа прогнали. Говорят, им противно в жирной воде купаться.
- А мне противно жирную воду пи-и-ить! - Суридэс схватил Усфандопуло за ухо, оттащил от источника и дал пинка.- Пш-шол отсюда!
- Больно же! - Усфандопуло потер вздувшееся ухо. - Я Гуго пожалуюсь.
Суридэс выхватил из источника недомытый котелок и швырнул в Усфандопуло.
Усфандопуло скрылся.
Суридэс, нагнувшись к воде, вдоволь напился.
Сзади послышались шаги. Он поднял голову и повернул ее.
К источнику приближалась Анна Ширалас с кувшином на плече.
Хуан Суридэс улыбнулся.
Баронесса остановилась.
- А ты почему не на дереве? - Спросила она.
- Далось вам всем это дерево! - С досадой сказал Хуан Суридэс.- Как будто сговорились... Меня Гуго на дерево временно посадил. А теперь у меня новое назначение - охранять от неприятеля источник. Чтобы воду не отравили. А также взимать с подданных водный налог.
- Да ну?..- Удивилась Анна.- Это сколько же ты берешь?
- Вообще, порядочно. Но с тобой, по старому знакомству, можем договориться.- Суридэс подмигнул.
- Я ухожу! - Анна развернулась. Но не успела она ступить и шага, как Суридэс ее настиг.
- Ну чего ты ломаешься, как в первый раз? Мы же с тобой не чужие. Анна, пойдем в кусты.
- Пусти меня, ты мне не люб.
- А кто ж тебе люб? Не Ибрагим ли часом?
- А если и Ибрагим. У него, по крайней мере, получше это самое получается.
- Что ты говоришь? - Возмутился Суридэс.- Ты мне не смей такое говорить! Я - первый мужчина в Замбрии!
- Уж не знаю для кого ты первый, а по-моему ничего особенного.
Граф растерялся и выпустил баронессу из рук. Еще ни одна женщина ему такого не говорила.
В это время из кустов вышли король Гуго 5-ый и Казимир Усфандопуло с котелком.
- Ты что тут делаешь? - Строго спросил Гуго.- Ты почему не на дереве? Я тебя сейчас пристрелю, как Гунехиса! - Король потянулся за пистолетом.Разболтался совсем, да?!
Королевское слово тебе не указ?! Убью, сволочь! - Он выстрелил в землю.
Хуан Суридэс побледнел.
- А я тут причем? - Дрожащим голосом сказал он.- Я разве виноват, что Курцлих, вместо того, чтобы за рекой следить, полное дупло воблой набил. Я от голода съел одну и пить захотел.
- Что ты про Курцлиха сказал? Курцлих - это наш национальный герой! Я никому не позволю пятнать его светлую память!
- Ваше Величество,- поддакнул Усфандопуло.- А он еще и меня за ухо хватал...
- Ты погоди.- Отмахнулся Гуго.- А ты чего, Анна, - обратился он к Анне,- тебя он тоже за ухо хватал?
- Да нет,- Анна ухмыльнулась.- До ушей не дошло.
Хуан Суридэс напрягся.
- И нечего тогда тут стоять. А ты, Суридэс, - марш на дерево! Еще раз слезешь - пеняй на себя! Ты меня знаешь.
--------------------------------
Хуан Суридэс сидел на дереве и думал: "Ах, какая ты стерва, Анна.
Значит, так...Ладно... Я тебя опозорю!" Граф яростно потряс дерево. С дерева посыпались шишки.
- Эй, ты чего кидаешься? - Внизу остановился фельдмаршал Финкаль.- Не хулигань.
- Салют, Финкаль.- Суридэс свесил ноги.- Куда идешь?
- А пить иду. Пить хочу.
- Иди-иди попей. Там Усфандопуло котелок моет. Говно такое...
- Ну? - Удивился Финкаль.- А где же людям пить?
- Тут разве об людях думают? Смотри, куда меня загнали.
- Да,- согласился фельдмаршал.
- Хочешь, эпиграмму расскажу? Сам сочинил.
- Давай, расскажи.
- Рабибулин - дурачок, Поймал себя за жопу на крючок!
Финкаль заржал.
- Хочешь еще? - Приободрился Хуан Суридэс.
- Ага, - фельдмаршал закивал головой.
- Провалился кто сортир?
Усфандопул Казимир!
- Складно! Живот надорвешь!
- Слушай еще... Загадка!
Всегда и всем мужчинам даст Баронесса...
- Ширалас! - Отгадал Финкаль.- Вот это да! Очень остроумно! Изобрази еще что-нибудь!
- Але-оп! - Суридэс крутнулся вокруг ветки, на которой сидел.- Пока все. Держи, Финкаль, воблу.
- Благодарствуем.- Финкаль поднял воблу с земли и пошел к источнику.
Встал на ветку, Хуан Суридэс оправился с дерева.
- Дождик, дождик, лей, Чтобы был длинней!
- Суридэс! - Донесся с пляжа властный голос Гуго.- Я проиграл двадцать щелчков! Спускайся к нам.
Хуан Суридэс весь сморщился и стукнул рукой по ветке. Упала шишка.
Из кустов вышел улыбающийся Финкаль.
- ...баронесса Ширалас, баронесса Ширалас...- Бормотал он и потирал руки.
Казимир Усфандопуло пристраивал над костром котелок.
Ганс Рабибулин накладывал червяков в банку.
Анна Ширалас развешивала на веревке белье.
В загоне хрюкали свиньи и блеяли козы.
Тяжело вздохнув, Хуан Суридэс начал спускаться с дерева. Он опустил ногу веткой ниже, обхватил руками ствол и повернулся. По реке, по самой ее середине, плыл прекрасный, великолепный корабль! Попутный ветер надувал его белоснежные паруса. На борту блестела начищенная надпись "СЧАСТЛИВАЯ ФЕОКАСТА".
- Вижу! Вижу! - Заорал Хуан Суридэс.- Ку-ку! Ку-ку! Ку-ку! Ку-ку, Ваше Величество! Корабль!
Корабль едет! Ку-ку-ку-ку-ку!
Финкаль подпрыгнул и побежал в засаду.
Усфандопуло схватил горящую головешку и кинулся к берегу реки поджигать сигнальный костер.
Ганс Рабибулин привязал к концу удочки рубашку и побежал вслед за Усфандопуло. Добежав до берега, он вылез на видное место и стал размахивать удочкой, изображая сигнал бедствия.
Последними с пистолетами в руках бежали Гуго и Ширалас.
---------------------------------- На палубе фрегата загорала в шезлонге великая княгиня Хурдоба Брузилопотамская. У штурвала стоял капитан Авраам Эванс.
Хурдоба поправила шляпку.
- Расскажите что-нибудь, Эванс.- Попросила она.
Эванс вытащил изо рта трубку.
- Идем мы, значит, по морю. Смотрим - по правому борту бутылка плавает...
- Это я уже слышала.- Перебила княгиня.
- Это другая история. Смотрим - по правому борту бутылка плавает. Я приказываю: "Справа по борту - бутылка!"..
- Я же вам говорю - это я уже слышала.
- Хорошо.- Согласился капитан.- Тогда вот. Идем мы как-то по морю.
Вдруг смотрим - кит фонтаны пускает. Мы его загарпунили, живот ему разрезали, а у него в животе - целый носорог.
- Врете?- Княгиня наморщила носик.
- Не вру.
- Как это кит его с рогом проглотил?
- Кит все глотает, что у него на пути.
- Ну и как этот несчастный носорог у него на пути оказался?
- Как обычно. Носорог пошел купаться, залез в воду, а там - кит.
Княгиня взяла со столика яблоко, откусила маленький кусочек.
- Ну расскажите еще что-нибудь.
Эванс выпустил клуб дыма.
- Идем мы по морю в тропиках. Вышел я из каюты, смотрю - по палубе слон ходит, хоботом качает.
Подошел я поближе - слона нет. Отошел обратно - снова слон. Подошел поближе - слон пропал.
Отошел - слон появился.
- Ну и что это было?
- Естественно, мираж.
- Как это?
- Явление преломления воздушных слоев. Вроде, понимаете ли, фокуса.
- Так я не поняла - был слон или нет?
- Никакого слона не было.
Хурдоба зевнула.
- Капитан, дайте что ли бинокль, я в него посмотрю.
- Бакланы раскаркались. К дождю.- Эванс подал княгине бинокль.