что сказала лишнего.
Настроение Фукуды изменилось быстро. На лице заиграли желваки. Глаза налились красным цветом.
— Ты же сказала, что они его просто избили. А сейчас говоришь, что убили.
— Не убили. То есть я не могу точно сказать убили они его или нет. Но избили очень сильно, мне на мгновение показалось…
— Тебе показалось⁈ — закричал Фукуда. — Тебе показалось⁈
Девушка опустила взгляд в пол.
— Тебе не должно ничего казаться. Ты должна четко выполнять порученные тебе задания. И ничего казаться тебе не должно!
Ёсико склонила голову, закивала.
— Так точно, господин.
— Ты проследила дальше их маршрут передвижения? — немного успокоившись, продолжил расспрос Фукуда.
— Нет.
Неизвестно что бы произошло дальше, если бы не телефон, лежащий на столе. Внезапно он зазвонил, отвлекая внимание хозяина комнаты.
Фукуда поднял трубку, молчал выслушал и лишь спросил:
— Уверен?
Потом положил трубку.
Морщина на лбу разгладилась. Фукуда вновь откинулся на кресле, отпил виски. Закурил.
— Никуда он не делся, — сказал он. — И не умер. Вновь вернулся в свою забегаловку, работает.
Ёсико облегченно вздохнула. Но радость была не долгой. В груди у девушки неприятно кольнуло. Кто сейчас звонил господину Фукуде? Ведь это дело только ей поручено. Или нет? Получается, кто-то еще кроме нее следит за парнем? А Фукуда даже не сказал ей этого. Значит она не единственное его доверенное лицо. А значит, есть конкурент, с которым Ёсико не готова мириться.
Кто это может быть? Девушка начал тут же перебирать все различные варианты. Кто-то из его непосредственных подчиненных? Та секретарша с белыми кудрями? Вряд ли, она глупая. Тогда, может быть, его заместитель, губастая Азуми? Она поглядывает на Факуду. Но, кажется, она крутит с начальником санитарного отдела. Тогда кто? Нужно это выяснить. И как можно скорее.
— Есть только одна проблема, — сказал Фукуда. — Нам нужно посадить этого Кенджи на крючок. И у меня есть одна идея.
— Какая? — не удержалась и спросила девушка.
И тут же мысленно выругала себя — не соблюла этикет, выскочка! Но Фукуда не обратил на это внимание, сказал:
— Если он продолжает работать в «Красном фонаре», то пусть это делает. И следить за ним со стороны нам будет неудобно — пусть это делают тех, кто работает с ним рядом.
Ёсико напрягла память.
— Там есть администратор Бао… — только и смогла вспомнить она.
— Нет, — покачал головой хозяин. — Администратор не владеет всей информацией, работники не любят управляющих и стараются на глаза им лишний раз не попадаться. Разве тебе этого не знать? Ведь ты и сама когда-то была поваром!
Фукуда зычно рассмеялся. Щечки Ёсико вспыхнули алым — вот и наказание Фукуды за то, что не соблюдает этикет и лезет со своими вопросами. Высмеял.
— Пусть это делает тот, кто работает вместе с ним, — продолжил Фукуда.
Девушка вновь попыталась вспомнить, кто у них есть в «Красном фонаре» из своих. Был вроде повар с большими передними зубами, похожий на грызуна. Видимо Фукуда имеет ввиду его.
— Он будет следить за каждым движением этого парня, и докладывать нам.
— Отличный план, господин Фукуда!
Хозяин улыбнулся и вновь оценивающе глянул на Ёсико.
— А ты почему еще одетая? Раздевайся! Хочу собственными руками потрогать то, за что я плачу огромные деньги и перечисляю заоблачные суммы пластическому хирургу.
Ёсико вздохнула и привычным жестом стянула с себя платье, демонстрируя отсутствие на своем теле нижнего белья.
* * *
Давайте, соберитесь! — рявкнул Бао. — Мы ведь представляем «Спрут», его филиал.
— «Спрут»? — переспросил я, глядя на Йоши.
— Потом объясню, — отмахнулся тот. — Пора работать!
И не успел он договорить. Как колокольчик на двери зазвенел — в заведение пошли посетители.
Это было два японца. Обоим за пятьдесят. Худые изможденные и уставшие лица, рабочая одежда, уже изрядно поизносившаяся. Они прошли в зал, разместились в углу. К ним тут же подскочила официантка Сакура.
— Эти сегодня допьют свое, — задумчиво сказал Йоши, глядя на мужчин.
— Что? — не понял я.
Старик кивнул на шкаф, в котором было множество початых бутылок выпивки.
— Говорю, что сегодня допьют свое, что позавчера не допили.
Увидев мой вопросительный взгляд, Йоши вздохнул.
— Ты как будто первый раз!
— Я никогда не был в таких заведениях, — сказал я, не соврав.
— У нас и в подобных местах посетитель, купив бутылку сакэ или сётю, может не выпивать ее до конца. Чтобы не брать ее с собой, он оставляет ее на хранение у нас вон в том шкафу.
— Это очень удобно!
— Верно. Вот я и говорю, что эти сегодня допьют свое. В их смене сегодня человек погиб. Сегодня только работники с «Хабу Дизель» будут. Большая смена.
— Хватит болтать! — на кухню заглянул Бао. — Йоши, что ты тут делаешь? Твое дело мести двор и зазывать гостей!
— Будет исполнено, Бао-сама! — бодро ответил старик и
Кухня наполнилась запахом масла, соевого соуса, специй — Генерал принялся жарить на сковороде блюда. Работал он быстро и ловко, и каждое движение было оточено годами тренировок и работы.
Следом за двумя мужчинами в забегаловку зашло еще трое, потом пятеро, потом семеро. С каждым мгновением главный зал заполнялся все большим количеством людей. В какой-то момент мне даже стало непонятно, как они вообще сюда еще помещаются.
А колокольчик на двери продолжал звенеть и народ все пребывал и пребывал. Йоши оказался прав, клиенты были одной категории — работяги с местного завода. Многие одеты в комбинезоны, с загорелыми грубыми лицами и диким желанием стереть из памяти этот тяжелый день с помощью сакэ и незатейливой закуски.
— Острые бобы — четыре порции! — промурлыкала Сакура.
— Тофу и рис — две порции! — сказала Юки.
— Рыба!
— Нашу фирменную закуску, «Красный фонарь» — пять порций!
Заказы сыпались один за другим, но повара не жаловались. Генерал был невозмутим и управлялся с ножом ловко. Ни один мускул на его каменном лице не дрогнул, словно тот был роботом.
Крыса же напротив лицом выражал сильное недовольство, корчился, пучил глаза, но делал это молча, от чего казалось, что у него начинается эпилептический припадок, который он пытается всяческий сдержать.
— Рыба! Нужна рыба! — рявкнул Крыса, повернув в нашу сторону голову.
Я растерялся, не зная где ее искать.