Ознакомительная версия.
27. Рекс Харрисон (1908–1990) — знаменитый британский актер («Моя прекрасная леди», «Клеопатра»). Прим. пер.
28. Жозеф Реми Леопольд Дельбеф (1831–1896) — бельгийский философ, математик и экспериментальный психолог, который открыл феномен оптической иллюзии восприятия относительных размеров. Прим. пер.
29. Автор ошибается: Артемидор Далдианский, автор «Онейрокритики», жил во втором веке нашей эры. Прим. пер.
30. В переводе с английского Johns — «джоны» — это «панталоны, кальсоны». Прим. пер.
31. Автор ошибается: дом, в котором спал Маккартни, принадлежал родителям его тогдашней подружки Джейн Эшер. Прим. пер.
32. Здесь игра слов: по-английски «бабуля, мадам» звучит как a gramma, ma’am. Прим. пер.
33. Джон Нэш — лауреат Нобелевской премии по экономике. В фильме режиссера Рона Ховарда (2001 год) его роль сыграл Рассел Кроу. Прим. пер.
34. Элиас Хоу (1819–1867) — американский механик и предприниматель, один из изобретателей швейной машины. Прим. пер.
35. Снова игра слов: по-английски H2O произносится так же, как «H to O», «от H до O». Прим. пер.
36. И снова автор ошибается — английский поэт Джордж Герберт (1593–1633) приводит это стихотворение в своей книге «Выдающиеся поговорки и пословицы», сам же текст в вариациях был известен задолго до Герберта и считается народным. Русский перевод С. Я. Маршака. Прим. пер.
37. «Чжуан-цзы», перевод В. В. Малявина. Прим. пер.
38. Многопрофильный научно-исследовательский институт в Реховоте, Израиль. Прим. пер.
39. Институт биологических исследований, расположенный в Ла-Хойе, Калифорния. Прим. пер.
40. Американский актер Кристофер Рив (1992–2004) получил мировую известность после исполнения роли Супермена в одноименном фильме 1978 года. После перелома шейных позвонков он был парализован ниже плеч, не мог самостоятельно дышать и говорить. Он посвятил свою жизнь реабилитационной терапии и открыл центр по обучению парализованных пациентов навыкам самостоятельного существования. Прим. пер.
41. Идиобласты — клетки, резко отличающиеся от окружающих по форме и величине. Прим. пер.
42. «Доктор Стрейнджлав, или Как я перестал бояться и полюбил бомбу» — фильм Стэнли Кубрика (1964 год), едкая сатира на американские военные программы. Прим. пер.
43. Нарколепсия — заболевание нервной системы, характеризуется дневными приступами непреодолимой сонливости и приступами внезапного засыпания, приступами катаплексии, нарушениями ночного сна. Прим. пер.
Содержание
Введение
Глава 1. Rockettes, ЭЭГ и пирог с банановым кремом
Глава 2. Анти-Фрейд
Глава 3. Эксперименты природы
Глава 4. Уроки колючего муравьеда
Глава 5. Бег в лабиринте
Глава 6. Ночная психотерапия
Глава 7. Великий манипулятор
Глава 8. Творческий хаос
Глава 9. Измененные состояния
Глава 10. Сознание и не только
Заключение
Благодарности
Об авторе
Максимально полезные книги от издательства «Манн, Иванов и Фербер»
Если у вас есть замечания и комментарии к содержанию, переводу, редактуре и корректуре, то просим написать на [email protected], так мы быстрее сможем исправить недочеты.
Наши электронные книги:
http://www.mann-ivanov-ferber.ru/ebooks/
Заходите в гости:
http://www.mann-ivanov-ferber.ru/
http://blog.mann-ivanov-ferber.ru/
http://www.facebook.com/mifbooks
http://vk.com/mifbooks
https://twitter.com/mifbooks
Дерево знаний
Предложите нам книгу
Ищем правильных коллег
Для корпоративных клиентов:
Полезные книги в подарок
Корпоративная библиотека
Книги ищут поддержку
Над книгой работали
Главный редактор Артем Степанов
Ответственный редактор Татьяна Рапопорт
Литературный редактор Сергей Захаров
Научный редактор Анастасия Пингачева
Арт-директор Алексей Богомолов
Дизайнер Наталья Савиных
Верстка Екатерина Матусовская
Корректоры Лев Зелексон, Юлия Молокова
ООО «Манн, Иванов и Фербер»
mann-ivanov-ferber.ru
Электронная версия книги
подготовлена компанией Webkniga, 2015
webkniga.ru
Ознакомительная версия.