Жизнь, продиктованная Говорящей Шляпой - RhiannanT
На электронном книжном портале my-library.info можно читать бесплатно книги онлайн без регистрации, в том числе Жизнь, продиктованная Говорящей Шляпой - RhiannanT. Жанр: Фанфик год 2004. В онлайн доступе вы получите полную версию книги с кратким содержанием для ознакомления, сможете читать аннотацию к книге (предисловие), увидеть рецензии тех, кто произведение уже прочитал и их экспертное мнение о прочитанном. Кроме того, в библиотеке онлайн my-library.info вы найдете много новинок, которые заслуживают вашего внимания.
Жизнь, продиктованная Говорящей Шляпой - RhiannanT краткое содержание
Жизнь, продиктованная Говорящей Шляпой - RhiannanT - описание и краткое содержание, автор RhiannanT, читайте бесплатно онлайн на сайте электронной библиотеки My-Library.Info
Накануне прибытия Гарри в Хогвартс преподаватели провели совещание и решили, что мальчику нужен наставник, который поможет ему освоиться, убережёт от неприятностей и защитит в случае необходимости. И лучше всего, если этим наставником станет декан факультета, на который распределится Гарри, предположительно Минерва Макгонагалл. Но всё, конечно, идёт не так, как планировалось...Примечания автора:Перевод с английского, оригинал: http://www.potionsandsnitches.org/fanfiction/viewstory.php?sid=1785автор RhiannanT
Жизнь, продиктованная Говорящей Шляпой читать онлайн бесплатно
Жизнь, продиктованная Говорящей Шляпой - читать книгу онлайн бесплатно, автор RhiannanT
— И наконец, я настоятельно призываю всех вас относиться к нему как к любому другому ученику, но присматривать за тем, чтобы обеспечить его дальнейшую безопасность. Тот факт, что он пережил нападение Волдеморта, не делает его непобедимым. Это одиннадцатилетний мальчик. Есть какие-нибудь вопросы?
— Разумеется, мы будем обращаться с ним так же, как и с другими в соответствующих случаях, — без промедления заявила Минерва Макгонагалл. — Но вы только что сказали, что ребёнок совершенно не знаком с магическим миром. Как мы сможем защитить его, если он даже не знает, чего избегать?
— К моему большому отвращению, — скривился Снейп, — я вынужден согласиться с Минервой, Альбус. Конечно же, вы не ожидаете, что уважаемые преподаватели этого почтенного учреждения просто проигнорируют вполне предсказуемое поведение ребёнка — он, как вы сказали, одиннадцатилетний мальчик — пока он не попадёт в неприятности, и только тогда попытаются это исправить? Безусловно, мы не можем позволить ему совершать все те опасные проступки, в которых потворствуют остальным ученикам?
И эхом, вызвав смешки у многих, разнеслось по факультетской гостиной ворчание:
— И это ещё не всё, что я могу сказать.
— Что же ты имела в виду, Минерва? — спросил Дамблдор, игнорируя явно риторический комментарий.
— Я только хотела сказать, что кому-то необходимо научить мальчика, как вести себя в волшебном мире. Кроме того, Гарри должен осознавать опасность, которая будет ему грозить теперь, когда он окажется здесь. И да, Северус, хотя сомневаюсь, что это станет проблемой, я также думаю, что кто-то должен держать мальчика в узде, раз его родственники не могут или не хотят им заниматься. Четверть учеников и родителей имеют на него зуб, и он должен быть осторожен, когда приедет сюда.
«И снова я вынужден согласиться с Минервой, — подумал Снейп. — Хотя уверен, что она имеет в виду только моих учеников и их родителей».
— Вы хотите сказать одиннадцатилетнему мальчику, что сокурсники желают его смерти?! — возмутился Флитвик. — Это абсурд! Дайте ему просто оставаться ребёнком. Мы сможем защитить его.
«Спасибо Мерлину за оптимизм. Как раз то, что мне нужно было первым делом с утра», — снова подумал Северус и усмехнулся:
— Мы сможем, мы сможем, Филиус? А когда ты в последний раз выискивал шляющихся по коридорам учеников? Ты хочешь, чтобы я не спал по ночам, охраняя его жизнь?
— Ученики знают, что им не разрешается бродить по коридорам ночью, Северус, — примирительно сказал Филиус. — Наверняка в этом плане проблем не будет.
— Не будет пробл… Серьёзно, Филиус? Ты действительно веришь, что Поттер волшебным образом последует этому правилу?
— Как и все остальные ученики, разве нет?
Северус просто хватал губами воздух, как выброшенная на берег рыба, не в силах вымолвить ни слова. На этот раз Минерва хихикнула, забавляясь его возмущением.
— Гм, Филиус, на самом деле… нет. Они этого не делают. В действительности твои райвенкловцы и мои гриффиндорцы хуже всех: твои сутками пропадают в библиотеке, мои же, как правило, занимаются какими-нибудь безобидными проказами.
Мастер зелий бросил на неё свирепый взгляд.
Безобидными?! Называть кражу ингредиентов для изготовления фейерверков безобидными проказами??? Какие же тогда, чёрт возьми, идиотские и опасные?
— Не смотри на меня так, Северус. Близнецы Уизли понимали, что делали, и я уверена, они хотели спокойно запустить фейерверки на улице.
«Да неужели? Ты прекрасно знала, что это окажется в моём классе. И выглядела тогда весьма довольной, ты, старая летучая мышь!»
— Как бы ни была интересна эта дискуссия, я должен попросить вас вернуться к текущему вопросу. Я так понимаю, Минерва, ты хочешь донести до Гарри необходимость быть осторожным, ты, Филиус, станешь защищать его, если возникнут проблемы, а ты, Северус, предпочитаешь вести себя с ним построже, чтобы уберечь от неприятностей?
Все три профессора кивнули.
— Я также думаю, — снова заговорила Минерва, — что у Гарри должен быть какой-то наставник, чтобы помочь ему адаптироваться в волшебном мире в целом, а также более конкретно в его занятиях, и мотивировать его, если это будет необходимо.
На мгновение Дамблдор глубоко задумался, переводя взгляд с Северуса на Минерву, и Северус задался вопросом, что за новый план пришёл на ум директору.
— На самом деле, — наконец заговорил Дамблдор, — я согласен со всеми вами, особенно с тобой, Северус, и с Минервой. Семья Гарри приютила его, но, похоже, не очень-то о нём заботилась. Ему нужен кто-то особенный, чтобы направлять и учить его. Э-э… своего рода наставник. Кто-то, кто, как сказал Северус, возьмёт на себя ответственность за дисциплину, но кто также будет направлять его в других вопросах и выступать в качестве примера для подражания. Кто-то, для кого безопасность Гарри станет главным приоритетом.
— И кто это будет, Альбус? — Минерва выглядела очень довольной.
Быстрый взгляд, брошенный Альбусом на Снейпа, подсказал Мастеру зелий поторопиться с упреждающими мерами:
— А как насчёт декана факультета? — Это осчастливит Минерву — мальчишка наверняка окажется в Гриффиндоре. — Таким образом, он будет в постоянной досягаемости для своего наставника и наоборот.
— Безусловно, — Минерва также явно верила, что Гарри станет гриффиндорцем. — Я с удовольствием позабочусь о мальчике, когда…
…если…
— …его распределят на мой факультет.
— Значит, все согласны? — Альбус широко улыбнулся, по-прежнему глядя на Северуса, и блеск в его глазах заставил молодого человека почувствовать неладное. — Отлично. Совещание закончено.
Глава 1. Чёрт бы побрал эту Шляпу!
— Хм, сложно, очень трудно. Я вижу много отваги… ещё неплохой ум, есть талант, о да… и желание проявить себя. Куда же тебя определить? — задумалась Шляпа.
«Талант? Отвага? Ты ведь обо мне говоришь, верно? И это был риторический вопрос?»
— Эмм… Можно спросить?
— Конечно, милое дитя, — удивилась Шляпа.
— Это правда, что все тёмные волшебники учились в Слизерине?
«Я разговариваю со шляпой. Видели бы меня сейчас Дурсли…»
Гарри покраснел, чувствуя себя глупо, и сдержал смешок.
— Не все, нет, но, по правде говоря, большинство. Однако это ни в коем случае не вина факультета, он стремится решить проблемы, которые приводят к тому, что волшебники становятся тёмными. Учеников Слизерина, как правило… неправильно понимают. А что?