- Метлу?
- Разве Хизер не говорила тебе за обедом? В субботу состоится отбор в команду по квиддичу. Когда ты рассказывал, что был ловцом, ты ведь ее не разыгрывал? Ты же говорил серьезно? - Время невеселых размышлений о Регулусе Блэке, как заметил Гарри, прошло, и лицо блондина посветлело, снова оживая.
- Серьезно, - успел ответить Гарри, прежде чем запрет опять начал душить его. - Лучше я просто покажу тебе, на что способен.
- Ну что ж, у тебя уже почти достаточно средств, чтобы позволить себе неплохую метлу, благодаря сегодняшнему выигрышу.
- Ты издеваешься? - Гарри постарался вспомнить последние цены на метлы. - У меня, наверное, нет и десятой доли необходимой суммы.
Малфой рассмеялся.
- Что смешного?
- Прошлым летом отец устроил меня работать в Гринготтс, чтобы я узнал кое-что о деньгах. Ты когда-нибудь слышал об инфляции? - Блондин поднялся со своего места и, обогнув угол стола, встал рядом с Гарри.
- О. - Гарри улыбнулся. - Ты хочешь сказать, что сейчас галеоны оцениваются дороже, чем в моем времени?
Малфой кивнул.
- Слизеринцы играют только по-крупному, - произнес он, стоя у Гарри прямо за спиной. - Могу я спросить тебя кое о чем?
- Конечно. Валяй, - ответил Гарри, развернувшись лицом к Малфою.
В этот момент раздался стук в дверь. Блондин быстро подошел к ней и резко дернул за ручку.
За дверью оказалась Хизер с книгами в руках.
- Тебя хочет видеть Лестрандж.
- Сейчас? Так поздно?
Она кивнула.
- Он просил передать тебе это как можно скорее. Он сейчас в своем кабинете, - с этими словами она развернулась на каблуках и удалилась.
Малфой обернулся к Гарри.
- Должно быть, какой-то очередной официальный вызов… Придется мне отложить сочинение до завтра. Увидимся. - Он закрыл за собой дверь, оставляя Гарри в одиночестве.
Несколько часов спустя брюнет закончил вступление в сочинении и прочитал весь заданный материал, но светловолосый слизеринец так и не вернулся. Ближе к полуночи Гарри забрался в кровать, гадая, чем Малфой мог заниматься столько времени. Он уснул, так и не получив ответа.
[В четвертой главе: Малфой продолжает делать непонятные намеки, Гарри противостоит директору Блэку, и дело принимает совсем другой оборот.]
________________
* (п/п): Anisette - сладкий ликер, который вырабатывается из масел семян аниса и горького миндаля, растворенных в крепких спиртных напитках.
4 Глава.
На следующее утро Гарри проснулся от яркого солнечного света, льющегося из зачарованных окон. За ними почти всегда было ясно, вне зависимости от погоды, царящей на улице. Все еще не до конца проснувшись, он принялся за утреннюю мастурбацию. Кончил он быстро, молча, по привычке закусив угол подушки. Только потом Гарри вспомнил, что Малфой наложил на его полог заглушающие чары. И, конечно, что сейчас 1926 год.
Гарри отдернул тяжелую ткань, чтобы посмотреть, вернулся ли Драко. Последний спал на своей кровати, полог которой был широко распахнут. Блондин лежал прямо в одежде, лишь наполовину укрытый покрывалом.
- Малфой, пора вставать, - сказал Гарри, выбравшись из постели. - Драко?
Он прошлепал босыми ногами к кровати и потряс Малфоя за плечо. Когда он предпринял вторую попытку разбудить блондина, тот неожиданно взбрыкнул ногой, но Гарри успел вовремя отскочить. Затем слизеринец резко сел и, замерев, уставился на Гарри, словно не узнавая его.
- Драко, ты в порядке?
Юноша вздрогнул и потер лоб.
- Уже пора вставать?
Гарри быстро произнес заклинание, чтобы узнать время.
- Да. Что произошло ночью?
- О чем ты?
- Ты ушел на встречу с Лестранджем. Тебя не было так долго, что я заснул.
Драко задумался.
- Я ничего такого не помню.
- Ты помнишь, как пришла Хизер? Она тогда только-только вернулась с отработки.
- Что-то припоминаю, но… - Он потер глаза. - Судя по тому, как у меня раскалывается голова, вчера я перебрал огневиски или чего-то в этом роде. Извини, что заставил тебя волноваться, Гарри.
- Ты уверен, что в порядке?
- Скоро буду, - заверил его Драко, а затем окинул себя взглядом. - Должно быть, хорошая была попойка, раз я даже не разделся.
На завтрак они спустились вместе. Там разговор закрутился вокруг квиддича.
- Ну что, попробуешь себя ловцом, а, Гарри? - спросил Крэбб. - С тех пор как ушел Мэддокс, мы не можем найти никого, кто держался бы на метле хоть сколько-нибудь прилично.
- А ты играешь? - спросил Гарри Крэбба.
- Загонщиком, - ответил парень, ткнув себе пальцем в грудь. Почему-то Гарри это совсем не удивило.
- А как насчет тебя, Малфой?
- Какое-то время я был охотником. Но на пятом курсе сломал руку во время матча, и отец настоял на том, чтобы я покинул команду, - рассказывая об этом, он выглядел хмуро. - Конечно, то, что я провалил предсказания, тоже могло сыграть свою роль.
- Ненавижу предсказания, - признался Гарри. - Полная бредятина.
- Профессор постоянно предсказывала мне ужасную смерть, - продолжил Малфой. - Неудивительно, что я никогда не мог сконцентрироваться на ее уроках. Что смешного?
Гарри не смог удержаться от смеха. Что и неудивительно, ведь у него с этим предметом сложились очень похожие отношения.
- Такая ужасная трагедия в столь юном возрасте! - завыл он, в точности копируя голос Трелони и положив руку на плечо Малфою. - Мой дорогой мальчик, разве ты не знаешь, что обречен? Обречен, уверяю тебя!
Малфой с Крэббом разразились хохотом. Они чуть ли не висели друг на друге. Но смех Гарри резко оборвался, когда на него обрушился увесистый подзатыльник.
- Д-директор? - запнулся Крэбб.
- Джентльмены, - сказал, а скорее, прошипел Финеас Блэк. - Советую вам вести себя более подобающим для студентов благородного факультета Слизерин образом.
- Д-да, сэр. - Гарри дождался, пока Блэк удалится, и потер ушибленный затылок. - Что с ним такое?
Но Малфой ничего не ответил. Он с мрачным видом повесил свою сумку через плечо и вышел из Зала.
Гарри быстро схватил свою сумку, попрощался с Крэббом и бросился вдогонку за блондином. Но когда он выбежал в холл, Малфоя уже и след простыл. Может, он отправился сразу на зелья? Сегодня у них было двойное занятие. Гарри быстро спустился по лестнице, ведущей в подземелья. Но длинный коридор был пуст.
Гарри обычным шагом направился в класс зелий и слегка удивился, не обнаружив Драко и здесь. Дверь в кабинет была открыта. Профессор Галлвинг сидела за своим столом и проверяла лежащую перед ней стопку пергаментов. Она подняла взгляд, но, увидев, что это Гарри, продолжила делать свои пометки.
Юноша сел на свое теперь уже привычное место и вытащил тетрадь с пером. Если Драко не появится к началу урока, то Гарри останется без книги. А учитывая произошедшее на шестом курсе, когда он позаимствовал из кабинета «ничейный» учебник по зельям, он не хотел повторения истории. «Вообще, зачем я за ним погнался? - мысленно спросил Гарри самого себя. - Что бы я ему сказал?»
Но Малфой занял свое место за мгновение до того, как Галлвинг закрыла дверь. Он с невозмутимым видом разложил на столе свои школьные принадлежности и стянул волосы в конский хвост, даже не взглянув на Гарри. Тем не менее, его зеленоглазый сосед сразу узнал это абсолютно неестественное спокойствие. Он сам множество раз скрывал за ним собственный гнев.
Этот самый гнев проступил на поверхность, когда на пороге класса, вызывающе сверкнув серебряным значком префекта, появилась Хизер. В руке она держала свиток. Передав его профессору Галлвинг, девушка замерла в ожидании.
- Мистер Поттер, - обратилась профессор к Гарри. - Похоже, Вас переводят в класс по теории магии.
- Теории магии? - переспросил Гарри, почувствовав, как под партой Малфой вцепился в ткань его мантии.
- Да, согласно приказу директора, именно так. Мисс Уиттингтон проводит Вас до кабинета.
- Прямо сейчас? - удивился Гарри.
- Да. Занятие уже идет, так что вам лучше поторопиться. Что-то не так?
- Нет, мэм, - ответил Гарри, краснея. Он даже не понимал, что его смущает - не считая того факта, что он чувствовал себя крайне глупо из-за того, что профессор разговаривала с ним, как с идиотом. - Просто… я тогда пойду. - Он быстро глянул на Малфоя, который несчастным взглядом уставился в парту. Лицо блондина тоже горело.
Когда Гарри вышел в коридор с Хизер, то тут же начал засыпать ее вопросами:
- Что происходит?
- Понятия не имею, - ответила она. - Все, что я знаю - так это то, что директор хочет, чтобы ты занимался в его классе.
- В его классе?
- Да. Теория магии - единственный предмет, который он до сих пор преподает. - Она шла, устремив взгляд вперед и не глядя на Гарри. - По-видимому, он решил, что этот предмет будет для тебя полезнее, чем зелья.
- Ты тоже занимаешься у него?
- Конечно, нет, - ответила она, практически шипя.
- А почему кажется, словно у директора зуб на Др… Малфоя?
- Спроси как-нибудь в другой раз, - ответила она, поднимаясь по лестнице. Ее взгляд неотрывно скользил по портретам, мимо которых они проходили.