— Надеюсь, мне не нужно говорить тебе, что никто ничего не должен знать об этом доме, — сказал Снейп, награждая Гарри суровым взглядом. Гарри сложно было воспринимать этот взгляд всерьез, поскольку Снейп облокотился на кухонную столешницу, а из-за его спины выглядывала кофеварка. Снаружи завывал ветер и лил дождь, чьи капли били по окнам в паре с несколькими ветками.
Снейп потер горло, словно массажируя его, в ожидании, когда приготовится кофе.
— Ладно, — ответил Гарри, усаживаясь за стол.
— Да, сэр, — прорычал Снейп, смерив Гарри сердитым взглядом.
— Да, сэр, — без выражения повторил мальчик. — А Дамблдор знает, что я здесь?
— Спустя пару секунд, прошедших с нашего прибытия сюда? — спросил Снейп, пепеля Гарри взглядом. — Да, Поттер. Я рассказал ему все о наших чудесных планах на лето.
— Значит, не знает, — сказал Гарри, подняв на Снейпа оценивающий взгляд.
— Директор не знает даже, где находится этот дом, — ответил Снейп.
— Что? — тупо переспросил Гарри. — Вы не можете похищать студентов!
— Студентов, которые собрали все свои вещи и отправились шляться по темным улицам? — усмехнулся Снейп, возвращая ему сердитый взгляд. — Я не похищал тебя, Поттер. Я помешал твоей жалкой попытке сбежать.
— Я не жалок, — возразил Гарри, пытаясь прогнать мысль о том, что он даже не подумал, куда направляется, когда выбежал из дома.
Гарри ждал от Снейпа ответа, но тот выглядел так, словно пытался решить для себя, говорить ли ему нечто важное или нет. Гарри рано узнал, что лучше не трогать людей в такие моменты. Дядя Вернон был куда менее вспыльчивым, когда на него не давили в выражении собственных мыслей.
Вместо этого Гарри принялся разглядывать маленькую кухню, заметив, что по организации она очень походила на кабинет зельеварения. На одном из столов стоял котел, но в остальном кухня была крайне простой и хорошо укомплектованной. Окно располагалось над раковиной и выходило на гигантское мельничное колесо, которое в свете дождливого вечера выглядело темным и зловещим.
— Поттер, — сказал Снейп, наконец, придя к какому-то решению. — Что говорил тебе директор касательно событий твоего первого курса? Относительно Квирелла.
Гарри вновь сосредоточился и обратил свое внимание на Снейпа. На кухне было довольно тепло, и он успел согреться, но Снейп выглядел так, словно ему было даже слишком тепло.
— Что? Вроде того, как он умер? Волдеморт сидел у него в затылке, и никто из них не мог прикоснуться ко мне, — сказал Гарри, заметив, что Снейп чуть поджал губу, услышав, как он назвал Волдеморта по имени. А он-то ожидал разговора о своих родственниках.
— Так тебе известно, что Ты-Знаешь-Кто не умер, — безразличным тоном произнес Снейп, наливая себе кофе. Он с секунду всматривался в Гарри, а затем, не задавая вопроса, налил еще одну чашку.
— Ага, — сказал Гарри, потирая глаза. На часах было восемь, и теперь, когда он оказался под крышей и в безопасности, усталость начала брать свое. — Профессор Дамблдор сказал, что пока не стоит об этом сильно беспокоиться, но я знаю, что он попытается найти другой способ вернуться. Он пытался сделать это в Тайной Комнате в прошлом году.
Снейп поставил кофе на стол и достал молоко из холодильника.
— Ах, да. Два двенадцатилетних мальчишки заставили своего учителя Защиты от Темных Искусств отправиться убивать василиска вместе с ними, — сказал Снейп, усаживаясь на стул и добавляя в кофе молоко. Его голос сочился сарказмом, а Гарри все пытался разобраться, к чему был весь этот разговор и на кого конкретно злился Снейп.
— Ну, сам по себе он бы с нами не пошел. Он был мошенником, — с силой произнес Гарри. — Я научился большему у вас за то занятие в дуэльном клубе, чем за все уроки у Локанса.
— Именно, — сказал Снейп, сверкнув глазами. — А меня ты ненавидишь, ведь так, Поттер?
Пойманный врасплох, Гарри не знал, врать ему или нет.
— Вы никогда не были моим любимым учителем, сэр, — ответил Гарри, покраснев.
— Конечно, нет, — фыркнул Снейп, отпивая кофе. Гарри сделал острожный глоток, тут же скривившись. Он потянулся за молоком, которое Снейп поставил на стол, надеясь, что с ним вкус будет получше. — Тебя не должно удивлять, что ты не относишься к числу моих любимых студентов, — продолжил Снейп, постукивая пальцами по столу. — И все же я привел тебя в свой дом. Ты догадываешься, почему я решил это сделать, Поттер?
Гарри задавался этим вопросом с того самого момента, как они зашли в дом, но не собирался говорить об этом вслух. Он вновь чувствовал себя первокурсником, которого Снейп забрасывал невозможно сложными вопросами на самом первом уроке зельеварения.
— Я не знаю, сэр. Если это из-за Дурслей, то не нужно. Для них это обычное поведение.
Снейп подался вперед, уперевшись локтями в стол, и принялся массировать пальцами висок. Его кожа была не такой бледной, как обычно, а на щеках горел легкий румянец.
— Поттер, я очень надеюсь, что ты следил за новостями этим летом, а не сидел, засунув голову в песок. Твои родственники меня нисколько не волнуют.
— Только за магловскими новостями, — ответил в свою защиту Гарри, сжимая кружку в руках. Вкус у кофе все еще был странным, но напиток был теплым. Он промотал воспоминания о последних неделях, пытаясь отыскать новости, на которые намекал Снейп. Единственное, что приходило ему на ум — это сбежавший преступник, о котором его дядя разглагольствовал пару дней назад.
— Вы намекаете на этого Блэка? Магла-убийцу?
— Волшебника, — поправил Снейп, доставая платок и сморкаясь. — Волшебника, который сбежал, чтобы найти тебя, Поттер.
— Найти меня? — повторил Гарри, садясь прямее. — Но я даже никогда не слышал о нем!
— Естественно, ведь он провел в Азкабане одиннадцать лет, — ответил Снейп, вытаскивая номер “Ежедневного пророка” из кучи на дальней стороне стола и подталкивая его к нему. — А ты, очевидно, даже не потрудился изучить историю, окружавшую человека, убившего твоих родителей.
Гарри проигнорировал укол Снейпа и, закусив губу, уставился на фотографию безумно смеющегося Блэка на первой странице. Он прочел статью, забеспокоившись сильнее, когда понял, что Блэк сумел убить тринадцать человек одним проклятьем. По описанию он совершенно точно походил на тех, кто стал бы работать на Волдеморта. А если он работал на Волдеморта, то, как и Малфой, винил Гарри в том, что оказался в тюрьме. Гарри молчал, пытаясь переварить новую информацию. Он автоматически отпил кофе, обнаружив, что после нескольких глотков вкус стал чуточку лучше.
— Понятно. Значит, Сириус Блэк, мистер Малфой и Волдеморт хотят убить меня, — онемело произнес Гарри, подтягивая ногу на стул, и заметил, что его строгий профессор вновь вздрогнул при имени Волдеморта.
— И меня, если дойдет до этого. Моя работа была бы куда проще, если бы ты принимал во внимание, что все они хотят добраться до тебя, — пробормотал Снейп, скрещивая руки. Он поднял взгляд и призвал кофейник к столу. — А что случилось с Люциусом Малфоем? — спросил Снейп некоторое время спустя.
— В конце прошлого года он пригрозил, что меня ждет тот же конец, что и родителей, — рассеянно ответил Гарри. Новости начинали потихоньку доходить до него, и Гарри охватило желание свернуться клубочком в своем чулане. Ему только что исполнилось тринадцать, его родственники ненавидели его, где-то там были люди, желавшие ему смерти, а сам он в данный момент находился в доме человека, который ненавидел его просто за то, кем он был.
— Профессор Дамблдор не стал говорить мне, почему Волдеморт хочет убить меня. Или почему этого хотят другие, — тихо произнес Гарри. Несмотря на то, что их неприязнь была взаимной, профессор Снейп был очень последователен в своем отношении к Гарри и вряд ли стал бы врать ему, только чтобы он почувствовал себя легче. И пусть он совершенно не представлял, зачем Снейп пришел забрать его из Литтл Уингинга, теперь у него, по крайней мере, была крыша над головой и относительная уверенность в безопасности.
Снейп со стуком поставил чашку обратно на стол, расплескав немного кофе.
— Директор делает много вещей, которые раздражают других людей, но, по его мнению, необходимы для общего блага, — проворчал Снейп, пальцем стирая капли кофе с кружки.
Гарри открыл рот и тут же закрыл его, мысленно вспоминая все невероятные события прошедшего вечера. Раздувшуюся тетю Мардж, побег от Дурслей, собаку… и Снейпа, появившегося из ниоткуда и сказавшего ему в следующий раз целиться в глаза. А затем он рассказал ему об опасности, которую представлял Сириус Блэк, вместо того, чтобы держать его в неведении.
В голову Гарри пришла абсурдная мысль, но он был так ошеломлен всем произошедшим, что озвучил ее до того, как сумел сдержать себя.