— Госпожа «младшая Чжэн», может быть вы ещё не в курсе, но ваш отец больше не верховный предок нашей секты, а простой калека, который нуждается в уходе. Поэтому вам не стоило подслушивать секретные переговоры. Одним надкушенным персиком вы теперь не отделаетесь.
— Я не подслушивала!! Я просто тут уснула!! — нагло заявила девушка.
— Бывает, — не стала спорить с девчонкой «старейшая Гао». — Но мне нужен повод, чтобы навсегда закрыть ваш вестник «Золотой дождь». Поэтому мне безразличны все ваши оправдания. А ещё, хорошо бы вас отправить куда-нибудь далеко-далеко…, хм-м…, господин Чжао, вам ведь будет нужен грамотный счетовод и законник в семье? Вряд ли лисице Суиин будут интересны эти науки.
— …, - попытался сориентироваться в столь резкой смене обстановки Иван.
— Вот и отлично, — уже всё решила за Ивана «старейшая Гао». — Первый помощник у вас уже есть.
А тётушка Ань-ди, тут же пожелала дополнить:
— Чжао, это отличный шанс породниться с родом Чжэн. Не упусти момент! Не дожидайся свадьбы, а овладей ей сразу же, как останешься с ней наедине!
— Кха, — лишь обалдел Иван от столь бессердечного заговора «старушек» против несчастной девицы.
Но раньше, чем Иван вообще хоть что-то смог сказать, сама девица вдруг громко выкрикнула:
— Я ни за что не стану его женой! Он свою бабушку убил!!!
— Я свою бабушку не бил. Я свою бабушку любил, — сходу опроверг эти обвинения Иван.
— Лжец! Я собственными глазами видела, как ты вонзил в неё меч!
— Госпожа «младшая Чжэн»! — поспешила вмешаться в разговор тётушка Ань-ди. — У Чжао нет никакой культивации, и он никак не мог пробить защиту своей бабушки Шу. Хватит разбрасываться глупыми обвинениями и подумайте лучше о реальном положении дел! Вашей матери нет ещё и сорока. Она из рода Хань, а потому не имеет права отречься от более благородной фамилии Чжэн. Но не сегодня, так завтра ваш отец умрёт. Какова судьба вдов, у которых есть только дочь?
Девчонка как-то заметно сникла…
— Так, стоп…, - попытался вмешаться в этот разговор Иван.
— Чжао, ты в эти дела не вмешивайся, — перебила его тётушка Ань-ди. — С твоим отцом и с жёнами я сама всё обсужу. Давайте вернёмся к прежней теме разговора.
— Да постойте вы все! — ещё раз попытался взять ситуацию под контроль Иван, медленно осознавая, что сейчас произошло. Но парня вновь перебили.
— Ронг!! — не став слушать возмущённого Ивана, позвала таинственную особу «старейшая Гао» и в палатку ворвалась девушка в доспехах. — Уведи будущую «госпожу Чжао» и карауль её.
Ни слова не сказав, девушка в доспехах схватила за волосы внезапную невесту Ивана и потащила на улицу.
— У Ронг фамилия Гао, и она не замужем, — меж тем, как бы невзначай, оповестила всех «старейшая Гао». — Но Чжао придётся очень сильно постараться, чтобы получить моё согласие на этот брак.
— Очень интересно, — тут же включилась в разговор тётушка Ань-ди. — А кто её мать?
— Да что за хрень тут происходит?! — выкрикнул Иван.
— Чжао, ты сейчас не в себе. Выйди, пожалуйста, из шатра. Мы потом всё обсудим…, - «попросила» тётушка Ань-ди. — Дедушка Циньюнь, выведите, пожалуйста, мальчика.
— Дурдом какой-то, — лишь пробормотал Иван, прочитав в «божественном чате» настойчивую просьбу тёти ни во что не вмешиваться и обещание всё объяснить позже.
Однако, стоило только Ивану выйти из палатки, как его оглушил командирский рык Ронг:
— Ищите эту суку!! Если через пять минут её не будет, я всех евнухами сделаю!!! Господин Чжао, я сожалею, но ваша невеста воспользовалась техникой «скрытность» и сбежала!
— Да мне плевать, — лишь отмахнулся Иван, который уже давно перестал хоть что-то понимать.
43. Хозяйка древнего храма
Итак, Ивана пытаются сосватать на красивой, мудрой и сдержанной женщине, которой он сможет доверять, и на которую он сможет полагаться. Да нет, конечно! Речь сейчас идёт не о лисице Суиин, а об избалованной пигалице, которой нужен не муж, а воспитатель. На что там полагаться-то? На капризы и истерики по поводу недостаточно цветастых платьев? Или на ежедневные глупые требования из категории: «Понеси за меня сумочку?» А если она ещё и ребёнка родит? Это до какой степени надо ужраться, чтобы суметь представить эту малолетнюю дуру в роли матери?
Остаётся только надеется, что тётушка Ань-ди всё сможет объяснить. Иначе Иван усомнится уже в рассудительности тёти.
Впрочем, с тётушкой Ань-ди Иван поговорит чуть позже, когда она закончит переговоры со «старейшей Гао». А пока ему лучше заняться своими собственными делами. Например, решить проблему с душами погибших людей. Шаманка права. Это не дело, когда тех, кто сражается за тебя, после смерти поджидает лишь ад.
Кстати, а где само это фанатичное дитё, постоянно смотрящее на тебя преданными щенячьими глазами? Наверное, рядом с трупами?
— Ребёнок, подойди!
— Да, господин!
— Хм-м, идём в спальню.
— Чжао!!! — непонятно откуда вынырнула возмущённая Лан. Видимо, она незаметно приглядывала за Иваном, пока он размышлял над итогами беседы со «старейшей Гао».
— И ты, тоже в спальню! — сходу приказал Иван обалдевшей Лан. — Суиин, позови внучку почтенного целителя Ху. Скажи ей, что у ребёнка сильная температура.
***
Чего хотел от шаманки Иван, — догадаться было не так уж и сложно.
Богиня Ля О Синь прямым текстом сказала Ивану, что игнорировать души верующих в тебя людей — это прямая дорога к демонам. Вот только есть ли у Ивана на все эти души время, учитывая все те приключения, в которые он влипает едва ли не каждый день?
Кроме того, тема смерти, кладбищ и похорон — это не совсем то, о чём бы хотел рассуждать Иван за обеденным столом или перед сном. А потому, вряд ли ему доставит удовольствие вся эта тема с душами мёртвых.
Стало быть, Ивану нужен помощник, который бы не воспринимал свою работу с мертвецами, как некий вид извращённого наказания. При этом столь необычного человека искать особо и не надо. Шаманка, которая живёт буквально бок о бок с загробным миром, сейчас прямо перед самым носом Ивана. И как-то не было похоже на то, что эта девчонка отягощена своим даром. Наоборот, единственное сожаление, которое Иван услышал от шаманки — невозможность данным душам помочь.
Хорошо, Иван подарит этому ребёнку возможность помочь душам усопших. Для этого нужно усилить не культивацию девочки (которой у неё нет), а её талант шаманизма (или некромантии? Или какой там у неё дар от рождения?). В любом случае, наверняка девчонка потеряет сознание, пока Иван усиливает этот дар. А потому лучше этой девочке находиться не только в кровати, но и в окружении людей, которые смогут ей помощь оказать.
Сама же шаманка не задавала Ивану никаких вопросов. Казалось, она не будет возражать, даже если её положат на жертвенный алтарь. И столь фанатичная вера девчонки несколько напрягала Ивана. Как-то это было неправильно, что ли…. Или же это просто Иван не привык к столь абсолютной власти над человеком?
Впрочем, со временем это пройдёт. Вряд ли возможно столь слепо поклоняться человеку всю свою жизнь. По крайней мере, так считал Иван, который приказал девчонке лечь на кровать и закрыть глаза.
***
И вот, по воле своего господина и божества, молодая девушка Ксу вновь оказалась посреди густого тумана. Девушка не испугалась этого тумана. Она в нём бывала тысячи раз. Именно таким мир живых и видят души умерших. Здесь есть лишь смутные контуры строений и размытые силуэты пока ещё живых людей. А в остальном же, вокруг тебя лишь густой туман, из которого в любой момент может выпрыгнуть демон. Именно поэтому души и стараются как можно быстрее найти укрытие и забиться в самый тёмный угол.
Наверное, и девушке не стоит стоять в «чистом поле». Тут было слишком опасно даже для живых. Нужно поискать укрытие. Или же, девушке стоит дождаться господина? А может быть, ей стоит самой подойти к господину, который сейчас терпеливо поджидает её где-то в клубах столь густого тумана? Что ей вообще сейчас следует сделать?