— Это безоар, — пояснил профессор. — Ваша задача — истолочь его в ступке в порошок. Ссыпать будете сюда, — он подал мальчику жестяную банку и отошёл ко второму столу, где принялся шуршать какими-то пергаментами. Гарри сделал вывод, что профессор больше не обращает на него внимания, а значит, можно вздохнуть свободнее. Он положил в ступку один из камней и ударил по нему пестиком. Камень раскололся надвое. «Ага, — обрадовался Гарри. — Мягкий!» Он-то боялся, что камень окажется таким, как все камни, и задача будет непосильной. Впрочем, к мозолям на руках он давно привык... И Гарри заработал пестиком, несколько раз прерываясь на то, чтобы ссыпать порошок в банку.
Постепенно он стал забывать о том, где он находится, и о том, что его работа — наказание. Его мысли вновь и вновь возвращались к профессору.
Конечно, Гарри ужасно испугался, когда очнулся на кровати в незнакомой комнате. Он слышал по телевизору, что бывают такие люди, которые похищают мальчиков и делают с ними нехорошие вещи. А вдруг это и есть такой похититель?! Запугал тётю, а Гарри, дурачок, сам с ним пошёл. Бросил единственных родственников, которые были так добры к нему, что не выгнали на улицу. А чем он им отплатил? Ведь именно за ним пришёл в дом на Тисовой этот непонятный незнакомец в чёрном.
Он услышал шум и повернул голову. Незнакомец сидел за столом и быстро-быстро что-то писал чёрным пером. А перед ним — вот чудо! — нахохлилась большая пёстрая сова. Незнакомец скатал бумагу в трубочку, привязал сове к лапе и бесцеремонно выкинул её в окно. Гарри даже привстал на локте, зачарованным взглядом провожая недовольно ухнувшую сипуху. Про то, что похитители мальчиков имеют обыкновение кидаться совами, по телевизору не говорили.
— Очнулись, Поттер? — спросил незнакомец. От его взгляда Гарри опять стало не по себе. Только тут он обнаружил, что его рука перебинтована. Значит, он был без сознания довольно долго. Вдруг он вспомнил про зайца и даже подскочил.
— Сэр, — спросил он, — а вы не видели моего зайчика?
Он догадывался, что чем вежливее разговаривать, тем отзывчивее будут люди. Возможно, на похитителей это тоже распространялось. Правда, по телевизору их называли каким-то непонятным словом, которое Гарри сейчас не мог припомнить.
Незнакомец поднялся и протянул Гарри зайца, — оказывается, он всё это время лежал в кресле, а мальчик его не видел.
— Спасибо, сэр, — пискнул Гарри и поскорее прижал к себе зайца, закрывая им лицо. Возможно, похититель начнёт делать нехорошие дела прямо сейчас, так что стоило поскорее спрятаться. Тот и вправду присел на край его постели.
— Поттер, вы ничего не хотите спросить? — осведомился он.
— Нет, сэр, — глухо ответил Гарри из-за зайца.
— Например, кто я такой и откуда знаю ваше имя? И что сделал с Петуньей? — продолжал искушать незнакомец. Гарри одним глазом выглянул из-за зайца. Незнакомец говорил спокойно, а руки его были сложены на коленях.
— Я знаю, кто вы, — решился Гарри. — Вы похищаете мальчиков и делаете с ними нехорошие вещи.
Незнакомец изумился так, как никогда до этого, даже когда увидел, где Гарри живёт, и его ожог.
— Я... что?! — спросил он, глядя на него так, будто тот был диковинной зверюшкой.
Гарри перепугался. Конечно, похитители так сразу не признаются, что они плохие люди. Они сначала дают конфеты или предлагают пойти посмотреть мультики, а Гарри сразу его раскусил. Конечно, теперь он разозлится. Мальчик взвесил все за и против. Если он вернётся на Тисовую, дядя изобьёт его за то, что из-за него в дом пришёл этот странный человек. Возможно, Гарри и в самом деле отправят в школу для малолетних преступников. А, может, заставят работать в десять раз больше. На второй чаше весов была неизвестность.
— Я...Простите, сэр, я не хотел! — залепетал он. — Просто, если вы в самом деле... ну, как его... педефил, то, пожалуйста, не возвращайте меня назад, меня там побьют!
— Педофил, — машинально исправил незнакомец, глядя в никуда, и у Гарри немного отлегло от сердца. Он сам сказал, что он и есть похититель! Теперь осталось только его уговорить.
— Я умею готовить, и стричь газон, и поливать, и сажать цветы, и мыть машину, и по дому я тоже убираюсь очень хорошо! — застрекотал Гарри, садясь на кровати и по-прежнему крепко держа зайца. — И ещё я очень тихий, потому что, когда гости приходят, я сижу в чулане и не высовываюсь! Только про нехорошие вещи я совсем-совсем ничего не знаю, но вы ведь меня научите, правда?
Он замолчал, не зная, какие ещё у него могут быть достоинства. Незнакомец же явно чувствовал себя нехорошо. Он вдохнул, выдохнул, расстегнул ворот своей хламиды и снова обжёг Гарри пронзительным взглядом. Потом он заговорил, медленно, раздельно, как с маленьким.
— Поттер. Я — не педофил. Меня не интересуют мальчики. Я — школьный учитель. Меня зовут Северус Снейп, и я пришёл, чтобы забрать вас от родственников и помочь подготовиться к учебному году.
Гарри слушал, открыв рот и забыв про зайца. Он вычленил из этой речи только одно:
— В школу?! Святого Брутуса?!
Он уже хотел запаниковать, не сообразив, зачем было делать всякие странные вещи, которых Дурсли на дух не переносят, если можно просто засунуть Гарри в машину и отвезти куда надо?
— Школа называется Хогвартс, — произнёс мистер Снейп. — Теперь главное. Что о себе вы знаете?
Гарри не понял, зачем это нужно, но сел поудобнее и принялся рассказывать.
— Ну, мне одиннадцать лет, меня зовут Гарри Джеймс Поттер. Я живу у дяди с тётей и учусь в школе.
— Родители? — резко спросил Снейп.
Гарри замялся.
— Видите ли, они погибли в автокатастрофе... Мой отец был пьян и вёл неаккуратно, и поэтому они с мамой погибли. Они вообще были... ну... алкоголиками, — сказал он совсем тихо и опустил голову. — Только я в это не верю, — прошептал он и опять спрятал нос в махрового зайца.
— Поттер, — произнёс Снейп каким-то странным голосом. Казалось, что он едва удерживает внутри то ли сильную ярость, то ли горе. — Ваши родители не были алкоголиками. Они были волшебниками. И вы тоже волшебник.
— Поттер, вы хотите и ступку истолочь? — оборвал мысли мальчика строгий окрик. Гарри опомнился. Он держал в руке пестик, а в ступке была мелкая пыль. Профессор отнял у него инструменты и ссыпал эту пыль в коробку.
— Отлично, Поттер, — сказал он. — Пыль даже лучше растворяется.
Он закрыл коробку и встряхнул её, чтобы пыль и порошок перемешались.
— Где растворяется, сэр? — спросил Гарри, набравшись смелости.
— В зелье, — хмуро пояснил декан и взглянул на него сверху вниз. Потом всё-таки счёл нужным пояснить: — Безоар — это противоядие от большинства ядов. Его добывают из желудка козы.
— Козы?! — изумился Гарри, отряхивая с рук безоаровую пыль. — А если его лизнуть, что будет?
Профессор пожал плечами:
— Ничего не будет. Если, конечно, вы не проглотили какой-нибудь яд. Но если в этом яде была использована настойка цветков папоротника, замоченных в растопырнике, прощайтесь с жизнью: вам разорвёт желудок.
Гарри содрогнулся.
— Ужас какой, — пробормотал он. — А если лизнуть цветок папоротника?
— Онемеете, — с явным удовольствием произнёс профессор. — И я бы об этом ничуточки не пожалел.
Гарри понял, что перешёл границу, и сжался.
— Поттер! Отработка закончена, — проинформировал его декан. — Вы свободны. Десять баллов Слизерину.
Только оказавшись за дверью, Гарри сообразил, что отработка — это вроде как наказание и баллы за неё не должны начисляться. Однако все баллы, которые сегодня сняла профессор МакГонагалл, вернулись. Значит, опасаться нечего!
Но тут он посмотрел на коридор и похолодел от страха. Ему хотелось есть и спать, но как добраться до Большого зала, а потом обратно до гостиной, если он опять не запомнил дорогу?
Дверь сзади распахнулась, едва не стукнув его по мягкому месту.
— Поттер! — прорычал профессор. — Мне кажется, или вы опять потеряли пространственную ориентацию?
— Не кажется, — убито признался Гарри. — Я не знаю, куда мне идти.
— А куда вам надо?
— На ужин. А потом в гостиную.
Профессор вздохнул.
— Идите за мной, Поттер. Вам повезло, что я тоже иду ужинать.
— Спасибо, сэр! — воскликнул Гарри, пристраиваясь сбоку и стараясь успеть за стремительной походкой декана.
Стол Слизерина был почти пуст, остальные столы тоже. Гарри быстро поужинал и теперь косился на учительский стол. Но профессор Снейп не собирался идти обратно в подземелья. Он разговаривал с какой-то преподавательницей, которую Гарри не знал, и неспешно ел бисквит.