My-library.info
Все категории

Alisse - Шанс на жизнь, шанс на смерть. Часть вторая: Князь

На электронном книжном портале my-library.info можно читать бесплатно книги онлайн без регистрации, в том числе Alisse - Шанс на жизнь, шанс на смерть. Часть вторая: Князь. Жанр: Фанфик издательство неизвестно, год 2004. В онлайн доступе вы получите полную версию книги с кратким содержанием для ознакомления, сможете читать аннотацию к книге (предисловие), увидеть рецензии тех, кто произведение уже прочитал и их экспертное мнение о прочитанном.
Кроме того, в библиотеке онлайн my-library.info вы найдете много новинок, которые заслуживают вашего внимания.

Название:
Шанс на жизнь, шанс на смерть. Часть вторая: Князь
Автор
Издательство:
неизвестно
ISBN:
нет данных
Год:
неизвестен
Дата добавления:
15 март 2020
Количество просмотров:
250
Читать онлайн
Alisse - Шанс на жизнь, шанс на смерть. Часть вторая: Князь

Alisse - Шанс на жизнь, шанс на смерть. Часть вторая: Князь краткое содержание

Alisse - Шанс на жизнь, шанс на смерть. Часть вторая: Князь - описание и краткое содержание, автор Alisse, читайте бесплатно онлайн на сайте электронной библиотеки My-Library.Info

Категория: джен, Рейтинг: PG-13, Размер: Миди, Саммари: Гарри Поттер стал Князем Стихий. Получится ли у него завершить дело, начатое Гарри-из-будущего?

Шанс на жизнь, шанс на смерть. Часть вторая: Князь читать онлайн бесплатно

Шанс на жизнь, шанс на смерть. Часть вторая: Князь - читать книгу онлайн бесплатно, автор Alisse

Гарри подумалось, что и ему стоит придерживаться такой же тактики.

Эшли, немного успокоившись, смахнула оставшиеся слезинки. Гарри усадил ее в кресло, стоявшее напротив рабочего стола, и протянул платок. Пока она приводила себя в порядок, Гарри наколдовал ей и себе воды, попросил все-таки дать ему зелье от головы. Эшли с сожалением отказала: пока не пройдет несколько часов, лучше новое зелье не пить, иначе может стать хуже. К тому же, Гарри не потрудился узнать, что же за зелье дал ему Снейп.

Еще немного поболтав, Эшли засобиралась. Оглядев кабинет, заваленный всякой всячиной магического и немагического толка, она неловко пошутила:

— Ты прямо как настоящий чародей из книжек. Как Мерлин, например. Не хватает только короля Артура с всепобеждающим Экскалибуром...

Гарри встрепенулся, даже головная боль отступила.

— Эшли, ты гений!

— Ну, еще бы! — она польщенно улыбнулась и приосанилась. — А что я такого сказала?

— Экскалибур! — на ходу ответил Гарри. Он торопливо выдвинул ящик стола и вытащил уменьшенную стопку бумаг. — Здесь были записи... посмотри вот эти, — он передал ей часть бумаг, — а я поищу в оставшихся.

Сухо зашелестели перебираемые листочки; Гарри молниеносно пробегал глазами текст, выискивая нужное слово. Как же он сразу не догадался!..

— Здесь упоминается «Калибурн».

Гарри выхватил из рук Эшли найденную бумагу и возликовал: оно! Черт, да сразу надо было сообразить, что в документах Гарри-из-будущего нет и не может быть ничего лишнего и бесполезного!

— По-моему, он зашифрован, — пробормотала Эшли.

Гарри кивнул.

Вообще-то в этом документе вовсе не было «Калибурна» — но это слово было написано от руки на полях знакомым кривоватым почерком Гарри-из-будущего и даже дважды подчеркнуто. Сам текст на староанглийском явно был скопирован с какого-то значительно более древнего источника.

— Странно, почему Шеф не отдал тебе его сразу? — насторожилась Эшли, наблюдая, как Гарри складывает листочек вчетверо и убирает в карман. — Или хотя бы не предупредил о его существовании?

— Наверно, было просто не время, — Гарри легкомысленно пожал плечами; все его мысли поглощала блистательная перспектива отыскать легендарный меч и с его помощью наконец-то поставить точку в начавшемся кровопролитии. Надо было сразу подумать об артефактах Мерлина и Артура, а не изобретать велосипед!

Эшли схватила его за руку.

— Как ты можешь быть уверен, что это не ловушка?! Или ты забыл, что среди нас есть предатель?!

Гарри стиснул руку в кулак и расслабил с усилием.

— Я обо всем помню, Эшли.

Его тон привел ее в чувство, хватка стала слабее, нерешительнее.

— Но... вдруг это специально? Ты так неосторожен, Гарри!

— Хочешь сказать, я не знаю, что делаю? — он высвободил руку.

Эшли отступила на шаг, растерянно и беспомощно глядя на него.

— Я вовсе не это имела в виду! Просто я волнуюсь... мы все волнуемся за тебя.

Гарри молчал, не сводя с нее взгляда. И Эшли, не выдержав, затараторила громко, отчаянно страстно:

— Мы видим, как ты стараешься, Гарри! И никто — никто! — не винит тебя в том, что нам не всегда удается одержать победу. Шеф — он был удивительным, и он всё-всё знал! Мы понимаем, что это благодаря его знаниям нам удавалось успевать везде и сразу. Просто... не считай себя хуже него. Это не так.

Гарри вздохнул. Эшли обладала слегка неудобной способностью облекать в слова то, над чем он долго молчаливо размышлял наедине с собой и о чем другие предпочитали тактично не упоминать.

— Знаю, Эшли.

— Вот и не замыкайся в себе, хорошо?

Гарри усмехнулся, качая головой. Коснулся одного из исписанных листков, отгоняя мысли, давно засевшие в голове и не дающие покоя.

— Если эта подсказка появилась только сейчас, значит, ей было не время появиться раньше. — Он посмотрел на нее, рассеянно потер виски. — Я делаю то, что должен делать, Эшли. И Шеф делал то, что должен был.

— Но в итоге он нас покинул, — дрогнувшим голосом выдавила Эшли.

— Надеюсь, ты не осуждаешь его за этот выбор?

Она отвела взгляд, горько покачала головой:

— Как я могу осуждать? Но ты, Гарри... — Эшли подняла на него горящие по-блэковски яркие синие глаза, в недосказанности фразы отчетливо слышался злой упрек. — Как ты можешь ничего не делать? Шеф необыкновенный, он не мог умереть. Не мог! Вдруг он сейчас где-то, ждет нашей помощи, а мы... ты... Сидим тут!

Кроме прочего, Эшли еще умела единолично высказать мнение коллектива. В этот раз, к сожалению, ошибочное.

— Мы уже ничем не можем помочь ему.

— Да мы даже не пытались! — взорвалась Эшли. — Ты не пытался! Так почему ты говоришь так, будто сделал все, что мог?!

— Потому что я знаю об этом больше тебя! — рявкнул Гарри. — Прежде чем бросаться обвинениями, ты могла бы подумать, почему я ничего не сделал! Или ты считаешь, что мне все равно?!

— Я не понимаю, почему ты ничего даже не пытался сделать! Как будто так и должно быть: он умер, а ты остался!

— Потому что так и должно быть, Эшли, — процедил Гарри. И от этой истины сделалось горько.

Она отшатнулась, неверяще глядя на него, и не могла вымолвить ни слова. Несколько мгновений так и прошли в тяжелой тишине, пока она с трудом не пошевелилась. Гарри посторонился, открывая ей дорогу к двери. Эшли, даже Эшли...

Можно было понять, почему рыцари нервничали. С Гарри-из-будущего, казалось, ушла и их удача: великолепные, громкие победы перестали идти непрерывной вдохновляющей чередой — теперь рыцарей нередко постигали неудачи в бою.

Раскол в волшебном сообществе, постоянный страх за свою жизнь и жизни близких, надежды на якобы всемогущество рыцарей и Князя — все это легло на плечи Гарри тяжким бременем. И это была его ответственность — каждое поражение, каждый промах, каждая жертва на этой войне.

Сириус, и Люпин, и Генри — все они твердили, что успехи Гарри-из-будущего были за счет его знаний о том, что будет. А сам Гарри понимал, что если бы не Хроноворот, позволивший Дэну принести воспоминания самого Гарри их Князю, то даже у Гарри-из-будущего не получилось бы так блестяще все распланировать и претворить в жизнь.

Они были, конечно же, правы. Только эта правота никак не смягчала сгибающей пополам ответственности за всех и вся.

Гарри, не колеблясь, шагнул в тени. Из всех известных ему волшебников только у одного было достаточно ресурсов, чтобы суметь расшифровать текст и помочь с поисками Экскалибура. Рыцари были великолепными, преданными воинами, но здесь требовалось нечто иное.

Зал с двенадцатью дверьми — а именно в это место Отдела Тайн Гарри являлся каждый раз своими путями — встретил его привычной тишиной. Теперь можно было идти, пользуясь полученным пропуском, куда угодно. Хотя отыскать главу Отдела, если он не в своем кабинете, представлялось маловероятным.

Встречные сотрудники — поголовно в лиловых мантиях с капюшонами — вежливо, но без особой сердечности здоровались и шли дальше по своим делам. Если подумать, становилось понятно, для чего это: даже сотрудники одного департамента не знали друг друга в лицо и по именам, а, как и все прочие, обходились кодовыми позывными, которые присваивались при поступлении в Отдел.

Гарри вполне допускал мысль, что существует еще более засекреченный уровень, но для его нынешних целей это особой роли не играло.

— Хоук!

Гарри повезло: глава департамента оказался в своем кабинете, разбираясь с какими-то документами. Бумажная волокита не обошла стороной ни волшебников в целом, ни этот научно-разведывательный центр в частности.

Кабинет Хоука походил на кабинеты Дамблдора и Гарри-из-будущего обилием магических приспособлений и просто странных штуковин, некоторые из которых шевелились, позвякивали и постукивали. Книг было не очень много — всего один забитый под завязку шкаф, но Гермиона, наверно, отдала бы полцарства за возможность засесть в этом кабинете и хоть одним глазком заглянуть в каждую из книг.

Обрисовав вкратце сложившуюся ситуацию, Гарри передал Хоуку листок с письменами, надеясь на лучшее.

— На то, чтобы расшифровать эти записи, нам понадобится около года, — заявил Хоук и вернул листок Гарри.

— Но у нас нет столько времени!

— Знаю, — Хоук оставался неестественно невозмутимым. — Также об этом знала еще одна персона.

Гарри в молчаливом удивлении смотрел, как Хоук поднялся из-за стола и прошел к стеллажам, достал с одной из полок плоскую коробочку и увеличил ее. Это оказалась папка с документами.

— Он явился ко мне больше года тому назад, — Хоук вернулся на свое место и положил папку перед собой. — Не могу утверждать, что между нами установились доверительные отношения, но... скажем так, он умел убеждать. Взгляни.

Гарри открыл папку. Верхним документом была еще одна копия на староанглийском — но без пометки от руки, что речь идет об Экскалибуре.

— Больше года назад, — машинально повторил Гарри, пролистывая бумаги. Они уже в большинстве своем были расшифрованы, координаты — вычислены. Всё было подано на блюдечке с голубой каемочкой.


Alisse читать все книги автора по порядку

Alisse - все книги автора в одном месте читать по порядку полные версии на сайте онлайн библиотеки My-Library.Info.


Шанс на жизнь, шанс на смерть. Часть вторая: Князь отзывы

Отзывы читателей о книге Шанс на жизнь, шанс на смерть. Часть вторая: Князь, автор: Alisse. Читайте комментарии и мнения людей о произведении.

Прокомментировать
Подтвердите что вы не робот:*
Подтвердите что вы не робот:*
Все материалы на сайте размещаются его пользователями.
Администратор сайта не несёт ответственности за действия пользователей сайта..
Вы можете направить вашу жалобу на почту librarybook.ru@gmail.com или заполнить форму обратной связи.