33.
Ibid., p. 35.
Ibid., p. 36.
Ibid., p. 34.
Эта проницательная оценка представлена в Dupree (1972), p. 456.
Snow (1967b), p. 149 и далее.
Ср. Arms (1966).
Ibid., p. 111.
Ibid., p. 109.
Цит. по: Clark (1981), p. 108.
Moon (1977), p. 544.
Цит. по: Gowing (1964), p. 47.
В английском написании эта приставка оказывается омонимом слова hex – «сглаз», «порча», «проклятие».
В Arms (1966), p. 109, утверждается, что это произошло «поздней весной». С учетом других событий этого времени разумно предположить, что дело было именно в июне.
Arms (1966), p. 109.
Цит. по: Clark (1981), p. 110.
Цит. по: Ibid., p. 95.
«Радий захвачен» (англ.).
Цит. по: Ibid., p. 96.
Ср. Burns (1967); Kennett (1982); Saundby (1961).
Цит. по: Kennett (1982), p. 112.
Директива ОКВ № 13 от 24 мая 1940 г. Цит. по: Дашичев В. И. Банкротство стратегии германского фашизма. Исторические очерки. Документы и материалы. Т. 1. Подготовка и развертывание нацистской агрессии в Европе 1933–1941. М.: Наука, 1973. С. 596, 597. – Прим. ред.
Цит. по: Ibid., p. 113.
Ibid., p. 118.
Цит. по: Ibid., p. 119.
Цит. по: Ibid., p. 118.
Цит. по: Ibid., p. 120.
Закон Грешема – экономический закон, гласящий, что дешевые деньги вытесняют из обращения дорогие.
Harrisson (1976), p. 128.
Ibid., p. 265.
Воспроизводится, вероятно, в отредактированном виде, под другим названием в отчете MAUD и приводится в этом виде в Gowing (1964), p. 416 и далее. Я цитирую по редакции MAUD, p. 416.
Arms (1966), p. 111.
Irving (1967), p. 65.
Которую не следует путать с носящей то же название ультраправой политической партией в нынешней Франции.
История с циклотроном изложена в Weart (1979), p. 156 и далее.
Bothe (1944).
Weart and Szilard (1978), p. 116.
Bothe (1951), p. 1 и далее. Английский перевод Луиса Брауна.
По аналогии с fish and chips – популярным блюдом английской кухни, жаренной в кляре рыбой с картофелем фри.
Frisch (1979), p. 138.
Irving (1967), p. 80. Отчет Ирвинга о смысле заявления Хартека см. там же и на p. 277; рекомендации по использованию тяжелой воды см. там же.
PWRS (1972), p. 19 и далее; Shapley (1978), p. 153.
Turner (1946).
Weart and Szilard (1978), p. 126 и далее.
Turner (1940).
Weart and Szilard (1978), p. 126.
Turner (1946).
Хотя Бор за много лет до этого предполагал, что трансурановые элементы, если они вообще возможны, вероятно, будут схожи по своим химическим свойствам с ураном, исследователи по большей части считали, что трансураны должны быть химически подобны металлам из той последовательности элементов периодической таблицы, которая начинается с рения и осмия и включает в себя платину и золото. Устаревшая приставка «эка-» означает «за-». – Прим. авт.
О предположениях Бора см. вступительную речь на заседании Нобелевского комитета перед лекцией Макмиллана, McMillan (1951), p. 310 и далее.
Ibid.
McMillan (1951), p. 314.
Ibid., p. 315.
McMillan (1939).
McMillan (1951), p. 316.
Ibid., p. 317.
Ibid., p. 318.
Ibid., p. 319.
Wilson (1975), p. 33.
McMillan and Abelson (1940).
Weart and Szilard (1978), p.127.
Ср. Irving (1967), p. 68.
McMillan (195 1), p. 321.
Речь, разумеется, идет о пригороде Бостона, в котором находятся Гарвардский университет и Массачусетский технологический институт, а не об английском Кембридже.
Ibid., p. 322.
L. Fermi (1954), p. 145.
Росичка – травянистое растение из подсемейства просовых семейства злаков.
Росичка кроваво-красная.