My-library.info
Все категории

Уильям Шекспир - Много шума из ничего

На электронном книжном портале my-library.info можно читать бесплатно книги онлайн без регистрации, в том числе Уильям Шекспир - Много шума из ничего. Жанр: Драматургия издательство -, год 2004. В онлайн доступе вы получите полную версию книги с кратким содержанием для ознакомления, сможете читать аннотацию к книге (предисловие), увидеть рецензии тех, кто произведение уже прочитал и их экспертное мнение о прочитанном.
Кроме того, в библиотеке онлайн my-library.info вы найдете много новинок, которые заслуживают вашего внимания.

Название:
Много шума из ничего
Издательство:
-
ISBN:
нет данных
Год:
-
Дата добавления:
18 сентябрь 2019
Количество просмотров:
127
Читать онлайн
Уильям Шекспир - Много шума из ничего

Уильям Шекспир - Много шума из ничего краткое содержание

Уильям Шекспир - Много шума из ничего - описание и краткое содержание, автор Уильям Шекспир, читайте бесплатно онлайн на сайте электронной библиотеки My-Library.Info

Много шума из ничего читать онлайн бесплатно

Много шума из ничего - читать книгу онлайн бесплатно, автор Уильям Шекспир

Если позволите. Впрочем, граф Клавдио может слушать, так как то, что я имею сообщить, касается его.


Дон Педро

В чем дело?


Дон Хуан

(к Клавдио)

Ваша милость собирается венчаться завтра?


Дон Педро

Вы же знаете это.


Дон Хуан

Я не уверен в этом, если он узнает то, что известно мне.


Клавдио

Если есть какое-нибудь препятствие, прошу вас, откройте его.


Дон Хуан

Вы вправе думать, что я не люблю вас. Дайте срок — время покажет; и будьте лучшего мнения обо мне после того, что я вам сейчас сообщу. Что касается моего брата, он, видимо, очень расположен к вам и от чистого сердца помог вам устроить этот брак. Поистине, это плохая услуга и напрасный труд.


Дон Педро

Что такое? В чем дело?


Дон Хуан

Я затем и пришел, чтобы все рассказать вам. Оставляя в стороне разные подробности — ибо уже и без того мы слишком долго о ней толкуем, — скажу просто: девушка нечестна.


Клавдио

Кто? Геро?


Дон Хуан

Вот именно, она: дочь Леонато, ваша Геро, чья угодно Геро!


Клавдио

Нечестна?


Дон Хуан

Это слово слишком мягко, чтобы выразить ее безнравственность. Я бы сказал: она хуже чем нечестна. Придумайте худшее выражение, и я применю его к ней. Не удивляйтесь, пока не получите доказательства. Пойдемте сегодня ночью со мной. Вы увидите, как лазают в окна ее спальни даже накануне ее свадьбы. Если и тогда любовь ваша устоит, венчайтесь завтра; но для вашей чести было бы лучше изменить ваши намерения.


Клавдио

Может ли это быть?


Дон Педро

Не хочу и думать об этом.


Дон Хуан

Если вы не захотите верить своим глазам, отрицайте очевидность. Последуйте за мной — я покажу вам достаточно. А когда вы все увидите и услышите — поступите соответственно.


Клавдио

Если я увижу этой ночью что-нибудь такое, что помешает мне жениться на ней, я завтра в той самой церкви, где хотел венчаться, при всех осрамлю ее.


Дон Педро

А я, который был твоим сватом, присоединюсь к тебе, чтобы опозорить ее.


Дон Хуан

Не стану больше порочить ее, пока вы сами не увидите все. Потерпите до полуночи — дальнейшее само за себя скажет.


Дон Педро

О, день нежданных несчастий!


Клавдио

О, ужасное злополучие!


Дон Хуан

«О, счастливо предотвращенный позор!» — скажете вы, увидав развязку.


Уходят.

СЦЕНА 3

Улица.

Входят Кизил, Булава и сторожа.


Кизил

Вы люди честные и верные?


Булава

Еще бы! А то не стоили бы они того, чтобы претерпеть спасение души и тела.26


Кизил

Нет, мало было бы с них такого наказания, будь у них хоть капля верноподданничества, — раз они выбраны в охрану самого принца.


Булава

Ладно, дай им теперь наказ, сосед Кизил.


Кизил

Во-первых, кто, по-вашему, всех непригоднее быть полицейским?


Первый сторож

Хью Овсянка или Франсис Уголек, потому что они оба читать и писать умеют.


Кизил

Подойди поближе, сосед Уголек. Бог тебе послал добрую славу; потому что красота — это дар судьбы, а грамотность — ну, это уж от природы.


Второй сторож

И то и другое, господин пристав…


Кизил

Тебе дано? Я так и знал, что ты это ответишь. Ну, так вот, за свою красоту воздай богу благодарение, да не хвались ею; а что до грамотности, то применяй ее там, где в этой чепухе нет надобности. Ты, говорят, самый непригодный на полицейскую должность — так бери фонарь. Вот тебе наказ: хватай всех праздношатающихся и останавливай всех именем принца.


Второй сторож

А если кто не захочет остановиться?


Кизил

Не обращай на него внимания; пусть себе уходит. А затем созови всех остальных сторожей, и возблагодарите господа, что избавились от мошенника.


Булава

Если он не остановился по твоему приказанию, значит, он не из подданных принца.


Кизил

Правильно, потому что страже можно вмешиваться только в дела принцевых подданных. Затем, вы не должны производить на улицах шума. Разговаривать да болтать для ночных сторожей — дело самое дозволительное и никак не допустимое.


Второй сторож

Зачем разговаривать? Мы лучше всхрапнем. Мы знаем, что сторожам полагается.


Кизил

Да, ты рассуждаешь как сторож бывалый и надежный. И я так думаю: кто спит, тот не грешит. Смотри только, чтобы у вас алебарды не стащили. Ну, затем надо вам в пивные заходить, и кого там найдете пьяных — гнать их домой спать.


Второй сторож

А если кто не захочет домой?


Кизил

Так оставьте его в покое, пока не протрезвится. И если он и на это не согласится, скажите, что он не тот, за кого вы его приняли.


Второй сторож

Слушаю, господин пристав.


Кизил

Если встретите вора, то в силу вашего звания можете его заподозрить, что он человек непорядочный. А чем меньше с такими людьми связываться, тем лучше для вашего достоинства.


Второй сторож

А если мы наверняка знаем, что он вор, надо нам его хватать?


Кизил

По правде сказать, в силу вашего звания можете его схватить. Но я так полагаю: тронь деготь — замараешься. Самый для вас спокойный выход: если захватите вора — дайте ему возможность самому показать, что он за птица, и улизнуть из вашей компании.


Булава

Тебя, братец, недаром зовут милосердным человеком, соседушка.


Кизил

Верно, я по своей воле и собаки бы не повесил, а тем более человека, в котором есть хоть капля честности.


Булава

Если услышите ночью, что где-нибудь младенец плачет, позовите мамку, чтобы успокоила его.


Второй сторож

А если мамка спит и не слышит?


Кизил

Тогда проходите с миром; пусть уж ребенок сам криком ее разбудит. Если овца не слышит, как ее ягненок блеет, тем более на мычанье теленка не отзовется.


Булава

Что верно, то верно.


Кизил

Вот и вся недолга. Ты — пристав, стало быть, представляешь особу самого принца. Если принца ночью встретишь, ты и его можешь задержать.


Булава

Нет, ей-богу, этого он, мне думается, не может.


Кизил

Ставлю пять монет против одной! Всякий, кто знает судебные усыновления, скажет тебе: можешь, но только с согласия его высочества. Потому что стража никого не должна оскорблять, а насильно задержать человека — это уж оскорбление.


Булава

Ей-богу, верно!


Кизил

Xa-xa-xa! Ну, ребята, доброй ночи. Если что особенно важное случится, зовите меня. Слушайтесь вашего собственного разума и советов товарищей. Спокойной ночи. Идем, соседушка.


Второй сторож

Ладно, господа хорошие, мы свое дело знаем: посидим вот тут у церкви на лавочке часов до двух, а потом на боковую.


Кизил

Еще одно слово, соседушки: приглядывайте-ка за домом синьора Леонато. Там завтра свадьба, так всю ночь будет суматоха. Прощайте. А главное — будьте бдительны. Честью прошу.


Кизил и Булава уходят.

Входят Борачио и Конрад.


Борачио

Ну, Конрад!


Второй сторож

(тихо)

Тихо! Не шевелись!


Борачио

Конрад! Да где же ты?


Уильям Шекспир читать все книги автора по порядку

Уильям Шекспир - все книги автора в одном месте читать по порядку полные версии на сайте онлайн библиотеки My-Library.Info.


Много шума из ничего отзывы

Отзывы читателей о книге Много шума из ничего, автор: Уильям Шекспир. Читайте комментарии и мнения людей о произведении.

Прокомментировать
Подтвердите что вы не робот:*
Подтвердите что вы не робот:*
Все материалы на сайте размещаются его пользователями.
Администратор сайта не несёт ответственности за действия пользователей сайта..
Вы можете направить вашу жалобу на почту librarybook.ru@gmail.com или заполнить форму обратной связи.