My-library.info
Все категории

Владимир Янсюкевич - Сказки для театра. В стихах

На электронном книжном портале my-library.info можно читать бесплатно книги онлайн без регистрации, в том числе Владимир Янсюкевич - Сказки для театра. В стихах. Жанр: Драматургия издательство -, год 2004. В онлайн доступе вы получите полную версию книги с кратким содержанием для ознакомления, сможете читать аннотацию к книге (предисловие), увидеть рецензии тех, кто произведение уже прочитал и их экспертное мнение о прочитанном.
Кроме того, в библиотеке онлайн my-library.info вы найдете много новинок, которые заслуживают вашего внимания.

Название:
Сказки для театра. В стихах
Издательство:
-
ISBN:
-
Год:
неизвестен
Дата добавления:
18 сентябрь 2019
Количество просмотров:
304
Текст:
Ознакомительная версия
Читать онлайн
Владимир Янсюкевич - Сказки для театра. В стихах

Владимир Янсюкевич - Сказки для театра. В стихах краткое содержание

Владимир Янсюкевич - Сказки для театра. В стихах - описание и краткое содержание, автор Владимир Янсюкевич, читайте бесплатно онлайн на сайте электронной библиотеки My-Library.Info
В сборник включены пьесы-сказки для детей после двенадцати. В пьесе «Ванюшка» обыгрываются волшебные предметы из русского сказочного свода (скатерть-самобранка и шкатулка с невидимым чудесным помощником). «Лягур-boy и Кувшинка» – оригинальный плод авторской фантазии. А пьеса «Ловкач» написана по мотивам «Сказки о мнимом принце» В. Гауфа из цикла «Караван».

Сказки для театра. В стихах читать онлайн бесплатно

Сказки для театра. В стихах - читать книгу онлайн бесплатно, автор Владимир Янсюкевич
Конец ознакомительного отрывкаКупить книгу

Ознакомительная версия.

(Вздрагивает).

Слышны какие-то крики, ржание лошадей, свист бичей.

(Беспокойно оглядывается).

                                       Что за шум?
Али-Бану, прошу вас, разузнайте.

(Прислушивается).

Али – Бану уходит.

(Тянется к Лабакану).

Омар, садись возле меня. Селим,
Распорядитесь, чтоб подали ужин.

(Он всё ещё обеспокоен происшедшим).

Селим отходит в сторону.

(Лабакану).

Но что ещё тебя заботит?

Лабакан

Так…
За эти дни я столько передумал
И столько пережил, что голова
Пошла вдруг кругом, до сих пор не верю
Я счастью своему. О наяву ль
Со мною это происходит?!

Сауд

                                           Бедный!
Держись, мой сын. Немало предстоит
Тебе ещё душевных потрясений.
Свиданье с матерью, с сестрой…

Лабакан

                                            С сестрой?

Сауд

Да, у тебя сестра есть. На три года
Тебя моложе. И как будто вы
Похожи друг на друга.

Лабакан

                                         Это счастье!
Я так хотел сестру иметь – сбылось!
Когда мы тронемся в дорогу?

Сауд

                                               Утром.
Но главное, что ждёт тебя…

Лабакан (вздрогнув).

                                             Что ждёт?

Сауд

Ждёт привыканье к положенью принца.

Лабакан

Ах, это!

Сауд

                  Да, мой сын, теперь ты принц.

Лабакан

Занятье это, как я полагаю,
Не очень-то меня обременит.

Сауд

Как молод ты ещё. И как наивен.
А вот Али-Бану сюда идёт.
Ну, что там приключилось?

Али – Бану

                                        Повелитель…
Событье странное…

Сауд

                                Ну, говорите!

Али – Бану

Какой-то незнакомый человек
Всех на ноги поднял. Кричит такое,
Что я и не рискую повторить.
А взгляд его остервенелый жалит
На расстоянье. Кони на дыбы
Восстали вдруг. А вьючные верблюды
В долину с перепугу понеслись!

Сауд

Так задержать буяна!

Али – Бану

                                  Задержали.
Он требует свиданья с вами.

Сауд

                                                 Что?!

Али – Бану

Он говорит, что он ваш сын.

Сауд

                                       Проклятье!
Вот новости! Аллах всевышний дал
Мне сына одного.

Али – Бану

                                 Он заявляет,
Что будто бы какой-то негодяй
Его обворовал: коня присвоил
И вытащил, у сонного, кинжал —
Знак опознанья…

Сауд

                            Ну, уж это слишком!
Как прав был звездочёт! Гоните прочь!
Э, нет! Свяжите сумасброда. Утром
В подробностях дознаюсь, кто чей сын
И кто кого обворовал.

Лабакан

                                        Постойте!
Пусть этого беднягу приведут.

Сауд

Зачем?

Лабакан

                      Мне кажется, его я знаю.

Сауд

Что это значит, мальчик мой, Омар?
Я за тебя тревожусь.

Лабакан

                                     Не тревожьтесь.
Когда к колонне этой я спешил,
Откуда ни возьмись, мне навязался
В попутчики престранный человек.
Одетый, как вельможа, и осанкой
И поведением с вельможей схож,
Он ехал на дрянной клячонке. После,
Когда мы подружились, я узнал,
Что он александрийского портного
Весёлый подмастерье. А кафтан,
Который-то и был всему причиной,
Он накануне нашей встречи сшил
Для одного султана. И признался,
Что свёл его с ума китайский шёлк!
И что, не поборов в себе соблазна —
Кафтан роскошный вышел! – в тот же день
Он влез в него без спроса. И поскольку
Кафтан ему пришёлся по плечу,
Он вмиг вообразил себя вельможей
И, ремесло портновское презрев,
Из города бежал…

Сауд

                                Такой способен
На низость покрупней. Такой бы мог
Себя за принца выдать. Но откуда
Он знает о кинжале?

Лабакан

                                    От меня.
В ответ на прямоту его я тоже
Чистосердечно поделился с ним
Своими бедами.

Сауд

                            Как ты доверчив!

Лабакан

Но кто же знал, что он не преминёт
Воспользоваться этим в грязных целях!
Выспрашивал подробно он о том,
Как жил я, чем мой дядя занимался…
И поначалу я воспринимал
К моей судьбе живое любопытство,
Как состраданье…

Сауд

                                  Чистая душа!

Лабакан

И лишь потом, когда он вдруг воскликнул:
«А чем я хуже принца?! Я, портной!»
И исказил лицо нечистым взглядом,
Я понял – этот малый не в себе.
И с ним скорее надобно расстаться.
И вот он снова на моём пути…

Сауд

Теперь ты в безопасности, не бойся.

Лабакан

Я зла на нечестивца не держу.
И вы его послушайте без гнева.
Он жалости достоин.

Сауд

                                        Хорошо.
Ты справедлив. Я это одобряю.

(к Али – Бану).

Ведите проходимца, я хочу
Взглянуть на сумасшедшего портного.

(Поднимается на ноги).

Али – Бану подаёт знак стражникам, и те приводят связанного Омара.

Омар (увидев Лабакана, в ярости).

Ты здесь уже?! Смердящий, мерзкий пёс!
Ты – змей ползучий! Ты – шакал шкодливый!
Ты – скорпион! Ты – гнусный крокодил,
Прикинувшийся кошечкой домашней!

Али – Бану

Не злобствуй, эй! Султану поклонись.

Омар

Всех обвести успел? Обманщик подлый!

Лабакан

Вот видите.

Сауд

                      Уж слишком он горяч.

Лабакан

Горяч не в меру.

Сауд

                              Не в себе он явно.
Попробую с ним мягко говорить.
Послушай, как тебя…

Омар

                                 Меня с рожденья
Омаром звали!

Лабакан

                                 Помнится, вчера
Себя он Лабаканом называл.

Омар

Омар я! Заклинаю вас, не верьте
Отнявшему надежду у меня
Коварному злодею! Я как другу
Доверился ему… Султан, я тот,
Кого вы ище… помоги, Аллах, мне!
Не отвергайте сына, мой отец!

Сауд (Лабакану).

Ты прав, Омар. Его рассудок болен.

Омар

Го… государь! Мне сердце говорит,
Что я ваш сын… за что всё это?.. сжальтесь!
Во имя матери моей, султан,
Прошу вас выслушать меня…

Сауд

                                               Довольно.
Безумца отведите к лошадям
И накормите. Он поедет с нами.
Увы, бедняге следует помочь.

(Усаживается).

Стражники уводят Омара.

Лабакан

За доброту к несчастному больному
Я вас благодарю.

Сауд

                           Не стоит. Но…

Лабакан

Что?

Сауд

             Он смутил мне душу.

Лабакан

                                        Чем, скажите?

Сауд

Плохая мысль засела в голове.
Что если б эта дерзкая попытка
Портному удалась?..

(К Селиму, который всё это время наблюдал за происходящим).

                               А, мой визирь?

Селим

Людей с высоким званьем видно сразу.

Сауд

Пожалуй, это так. Визирь мой прав.
Давайте ужинать. Рассвет уж скоро.
Ждёт впереди нас многодневный путь
Через пустыню аравийскую в Медину.
К твоим родным местам, Омар.

Лабакан

Ознакомительная версия.


Владимир Янсюкевич читать все книги автора по порядку

Владимир Янсюкевич - все книги автора в одном месте читать по порядку полные версии на сайте онлайн библиотеки My-Library.Info.


Сказки для театра. В стихах отзывы

Отзывы читателей о книге Сказки для театра. В стихах, автор: Владимир Янсюкевич. Читайте комментарии и мнения людей о произведении.

Прокомментировать
Подтвердите что вы не робот:*
Подтвердите что вы не робот:*
Все материалы на сайте размещаются его пользователями.
Администратор сайта не несёт ответственности за действия пользователей сайта..
Вы можете направить вашу жалобу на почту librarybook.ru@gmail.com или заполнить форму обратной связи.