Леонардо
(направляясь к двери)
Бамбинелло
Как! Хочет он уйти! Я должен задержать…
(Обращаясь к Леонардо.)
Жена Джокондо к вам прийти хотела…
Леонардо
Лишь два часа сейчас; есть время и для дела.
Бамбинелло
Она сейчас часы сеанса изменила —
Так мне Паццетта, мастер, говорила.
Леонардо
(не слушая его, останавливается перед мольбертом)
Портрет меня влечет как некий тайный рок.
Когда ж окончу я?.. Господь лишь знает срок.
Бамбинелло
(в сторону)
Ну, уходить ему теперь, пожалуй, поздно.
Леонардо
Гм! Левая рука лежит неграциозно.
Творец ее создал не по тому фасону!
Бамбинелло
А что вы скажете, мэтр, про красотку Мону?
Леонардо
Я думаю: с начала мирозданья
Не появлялось столь прекрасного созданья.
Чарующи черты, движенья грациозны,
А этот взгляд сведет с ума мужей серьезных!
Сидит она, идет, встает иль отдыхает —
Всегда шедевры взору предлагает
На разном фоне — случай так велит;
Искусству тип ее принадлежит!..
Бамбинелло
(в сторону)
Опять потоки льются восхвалений!
Леонардо
О греки дивные! Мне нужен бы ваш гений!
Передают как быль, что голуби в Афинах
Клевали виноград на Зевксовых картинах[5],
Но у меня есть веские причины
Себе иного пожелать признанья:
Увидев холст, пусть зрелые мужчины,
Как пьяные, лишаются сознанья,
И пусть молва прославит сей портрет
Как чудо новое на много тысяч лет!
Бамбинелло
Не стоит медлить, ожидая приза!
Леонардо
Бамбинелло
Вас любит Мона Лиза!
Сюда она придет для тайного свиданья.
Леонардо
Что?.. Любит?! Но дела не терпят ожиданья.
Бамбинелло
Леонардо
Любит! Ах! Вот нежности пример!
Но ждет меня уже гонфалоньер![6]
Мне надо б посетить еще и дюка…[7]
О небо, где же планы акведука,
Что хочет проложить в Перудже Папа Юлий?..[8]
Ответ французскому монарху[9] я найду ли?..
О! Любит!.. Любит!.. Ничего я в спешке не забыл?..
Будь время у меня, я б так ее любил!
(Рассмеявшись, уходит.)
Бамбинелло
Так из какого ж, мэтр, ты сделан теста?
(Направляясь к двери.)
Чу, Мона Лиза!.. Уступаю место.
(Убегает.)
Мона Лиза, Паццетта.
Паццетта
(зовет)
Эй, Бамбинелло! Как! Уже исчез синьор?
Мы с опозданием пришли к нему на двор.
Мона Лиза
Я подожду его. Ушел он не навек.
Паццетта
Синьора, видно, мил вам этот человек.
Мона Лиза
Быть может, недогадлив он или бездушен.
Паццетта
Клянусь, он разумом немножечко воздушен
И дел земных совсем не замечает!
Мона Лиза
По-твоему, любовь не в небе обитает?
Кто ищет в небесах, земной любви не встретит?
Паццетта
Так далеко идти за нею мне не светит…
Зачем желать того, что вовсе не знакомо,
Когда вас счастье окружает дома?!
Любовь не в небе — на земле ищите,
А вдаль глаза мои не видят… Не взыщите!
Мона Лиза
(грустно)
Паццетта
Скажу я сразу:
Машиной новою его занялся разум;
В ней тысячи чудесных ухищрений —
Ей места нет в краю любовных похождений.
Мона Лиза
Паццетта
(подводит госпожу к картине)
Тогда посмотрим ваш портрет!
Коль не удастся он, творцу прощенья нет!
Мона Лиза
Ты думаешь, машину любит он сильнее?
Паццетта
Не сомневаюсь я. Как вам сказать яснее?
Мона Лиза
Нам страсть одна сердца соединяет!
Не правда ли, меня он так напоминает?
Паццетта
Мона Лиза
Не осмелишься сказать сейчас?
Паццетта
Но завтра, коль захочет походить на вас,
Портрету надо бы заплакать, и — увы! — по делу.
Мона Лиза
Паццетта, разве слезы чужеродны телу?
Паццетта
О, плакать — это много или слишком мало!
Мона Лиза
Все ж любит он меня — мне сердце подсказало!
Уже три года, как в один и тот же срок
Переступаю каждый день его порог,
С творцом я остаюсь всегда в плену мечтанья.
Три года! Каждый миг — не вырвать из сознанья!
Как часто, взглядом пламенным пленясь,
В глубинах тайных сердца своего
Я ощущала трепетную связь
Его души с моей, моей души — с его!
Любовь меня горячкой обожгла,
И лишь его губами я дышать могла,
А жгучий воздух, чувства мне балуя,
Незримого был полон поцелуя!
Обычного в нем нет… В любви творца большого
Нет показных страстей, излишнего нет слова.
Себя он чувствует и верно понимает,
А уж обыденных грехов не совершает.
Объятье божества не может быть банально:
Творец — не просто муж! Он любит гениально!
Паццетта
Ба! Полагает Бамбинель, для счастья
Ума не надо — ум здесь не причастен!
Мона Лиза
(живо)
Паццетта
Нет, то синьор Джокондо самолично!
Мона Лиза
Паццетта
Он мнит, здесь что-то неприлично?.
Мона Лиза
(показывая на свой портрет)
Возможно, хочет он домой забрать картину!
Паццетта
Я ж Бамбинелло сети пораскину.
Мона Лиза, Джокондо.
Джокондо
(крайне любезно)
Прошу вас, не волнуйтесь, дорогая!..
Пришел, от нетерпения сгорая,
Проведать я, уж не нашлось ли средства
Ваш завершить портрет, исполненный кокетства?
Когда ж то кончится? Уж более трех лет
Художник не представит ваш портрет!
Плохого в этом нет, конечно…
Мона Лиза
Сознайтесь, милый дюк, хотите вы поспешно
Портрет забрать!
Джокондо
Ну, нет! Зачем мне спешки бремя
Нести?.. Ведь есть у Леонардо время!
Его талант — природы бесконечной,
А разве ваша красота не вечна?
Мона Лиза
Сегодня утром вы в отличном настроенье.
Джокондо
(вручая ей очень дорогой браслет)
О, дорогая, редкое везенье
Меня не покидает даже на день!
Смотрите, вот браслет; он близ Пуццолы[10] найден.
Тогда Пуццолу мой приятель посетил…
Вещицу разглядев, он мне ее купил.
Мона Лиза