АЛЬБУС: Отлично. Их я и буду (Роза снова бьет его). Роза, пожалуйста, прекрати меня бить.
РОЗА: Тебя не била.
АЛЬБУС: Ты меня бьешь, и это больно.
СКОРПИУС опускает голову: Она бьет тебя из-за меня.
АЛЬБУС: Что?
СКОРПИУС: Слушай, я знаю, кто ты, так что, вероятно и вы знаете, кто я.
АЛЬБУС: Что ты имеешь в виду? В смысле знаешь кто я?
СКОРПИУС: Ты — Альбус Поттер, она — Роуз Грейнджер-Уизли. А я Скорпиус Малфой. Мои родители — Астория и Драко Малфой. Наши родители не очень то ладили.
РОЗА: Это мягко сказано. Твои мама и папа — Пожиратели Смерти!
СКОРПИУС понуро: Папа им был, но мама — никогда в жизни.
Роза смотрит в сторону и Скорпиус понимает, почему.
РОЗА: Я знаю, что слухи, а что — ложь.
Альбус выглядит сконфуженным из-за слов Розы и отчаяния Скорпиуса.
АЛЬБУС: Что — это слух?
СКОРПИУС: Ходят слухи, что мои родители не могли иметь детей. Мой отец и мой дед настолько боялись иметь наследника, что решили предотвратить чету Малфоев. И они якобы использовали маховик времени, чтобы отправить мою мать обратно…
АЛЬБУС: Чтобы что? Куда ее отправить?
РОЗА: Ходят слухи, что он сын Волан-де-Морта, Альбус.
Страшное, неловкое молчание.
АЛЬБУС: Да ну, чушь какая-то… Я имею в виду… смотри — у тебя есть нос.
Напряженность слегка спала. Скорпиус смеется, он благодарен за шутку.
СКОРПИУС: Все, как у моего отца! У меня есть свой нос, его волосы, его имя. Не то, чтобы я сильно этим гордился, я имею в виду… У меня есть отец. И я предпочту быть сыном Малфоя, чем сыном Темного Лорда.
Скорпиус и Альбус смотрят друг на друга — что-то между ними происходит.
РОЗА: Ну, мы вероятно должны сидеть в другом купе. Пошли, Альбус.
Альбус задумывается:
Нет, я в порядке (Роза пристально на него смотрит.).
Ты иди…
РОЗА: Альбус. Я не собираюсь ждать.
АЛЬБУС: Тогда не нужно ждать. Я остаюсь здесь.
Роза пристально смотрит на него еще раз, а затем покидает купе.
РОЗА: Отлично!
Скорпиус и Альбус остаются, смотрят друг на друга не очень уверено.
СКОРПИУС: Спасибо.
АЛЬБУС. Нет, Нет, я остался не ради тебя. Я остался ради сладостей.
СКОРПИУС: Она довольно жесткая (грубая).
АЛЬБУС: Да, извини.
СКОРПИУС: нет, мне это нравится. Тебя называть Ал или Альбус?
Скорпиус усмехается и кладет сразу две конфеты в рот.
АЛЬБУС думает: Альбус.
СКОРПИУС (дым идет из его ушей): Спасибо за то, что остался ради моих конфет, Альбус!
АЛЬБУС (смеется): ничего себе. Вау.
Теперь мы попадем в не-мир изменения времени. И вся эта сцена — о магии.
Перемены быстры, как скачок между мирами. Там нет отдельных сцен, но есть фрагменты и осколки, которые показывают нам, как меняется время.
Сначала мы внутри Хогвартса, в Большом Зале, все суетятся вокруг Альбуса.
ПОЛЛИ ЧАПМАН: Альбус Поттер.
КАРЛ ДЖЕНКИНС: Поттер. В нашем году.
ЯН ФРЕДЕРИКС: У него ЕГО волосы. У него волосы такие же, как и у НЕГО.
РОЗА: И он мой двоюродный брат (Они поворачиваются к ней). Роза Грейнджер-Уизли. Приятно познакомиться.
Распределительная Шляпа переходит от студента к студенту, которые затем отправляются к столам своих факультетов. Очередь быстро приближается к Розе, она в напряжении и ждет, когда решится ее судьба.
РАСПРЕДЕЛИТЕЛЬНАЯ ШЛЯПА:
Я делала эту работу веками, на голове каждого студента, чьи мысли я читала. Я Знаменитая Распределительная Шляпа, я разделяю высоких, я разделяю низких, я делаю свою работу для пухлых и для худых. Наденьте меня на голову и вы узнаете, в каком факультете вы должны быть.
Роза Грейнджер-Уизли.
Шляпа оказывается на голове Розы.
ГРИФФИНДОР!
Грифиндорцы взрываются аплодисментами, пока Роза садится на факультетский стол.
РОЗА: Хвала Дамблдору.
Скорпиус бежит занять место Розы под ярким светом и Шляпой.
ШЛЯПА: Скорпиус Малфой.
Он надевает шляпу…
СЛИЗЕРИН!
Скорпиус ожидал этого, он кивает головой и ухмыляется. Слизеринцы аплодируют, пока он присоединяться к ним.
ПОЛЛИ ЧАПМАН: Ну, в этом есть свой смысл.
Альбус идет к передней части сцены.
ШЛЯПА — Альбус Поттер.
Шляпа оказывается на голове Альбуса — и на этот раз кажетсЯ, что принятие решения занимает у нее больше времени — почти как, если бы она запуталась…
СЛИЗЕРИН!
Наступает молчание.
Идеальная, глубокая тишина.
Мальчик сидит сутулившись, немного вертится, как будто внутри него что то сломалось.
ПОЛИ ЧАПМАН: Слизерин?
КРЕЙГ БОУКЕР младший: ОГО! Поттер! В СЛИЗЕРИНЕ.
Альбус неуверенно оглядывается вокруг. Скорпиус улыбается с восторгом, и Альбус идет к нему.
СКОРПИУС: Ты можешь сесть рядом со мной!
АЛЬБУС (сумбурно): — Верно. Да.
ЯН ФРЕДЕРИКС: Мне кажется, что его волосы не так уж и похожи… (Имеются в виду волосы Поттеров)
* * *
РОЗА: Альбус. Но это неправильно, Альбус. Так не должно быть.
Это уже урок полета на метлах с мадам Трюк.
МАДАМ ТРЮК: Ну, чего вы все ждете? Всем стать у метлы. Давайте, вверх!
Дети становятся рядом с метлами.
Нужно протянуть руку над метлой и сказать: ВВЕРХ!
Все кричат: ВВЕРХ!
Метлы Розы и Яна оказываются у них в руках.
РОЗА и ЯН: ДА!
МАДАМ ТРЮК: Давайте же, у меня нет времени на лентяев. Скажите Вверх!
Все, кроме Розы и Яна, говорят: ВВЕРХ!
Метлы поднимаются вверх, в том числе и метла Скорпиуса. Только метла Альбуса остается на прежнем месте.
Все, кроме Яна, Розы и Альбуса: ДА!
АЛЬБУС: ВВЕРХ, ВВЕРХ, ВВЕРХ!
Его метла не двигается. Даже на миллиметр. Мальчик смотрит на нее с недоверчивым отчаянием. Остальная часть класса хихикает.
ПОЛЛИ ЧАМПАН: О, мерлинова борода, как унизительно! Он на самом деле не такой, как его отец, вы видите?
КАРЛ ДЖЕНКИНС: Альбус Поттер, сквиб Слизерина.
МАДАМ ТРЮК: Хорошо, детки, время летать.
И вдруг Гарри появляется из ниоткуда рядом с Альбусом, сцена меняется как в пару или дыму. Мы снова находимся на платформе 9 и ¾, минуты текут нещадно: Альбус на год старше (как и Гарри, но это менее заметно).
АЛЬБУС: Я просто прошу тебя, пап, ты можешь стоять чуть подальше от меня?
ГАРРИ (с улыбкой): Второкурсники не любят видеть своих пап, так что ли?
СВЕРХВНИМАТЕЛЬНЫЙ ВОЛШЕБНИК начинает нарезать круги около них.
АЛЬБУС: Нет, просто ты — это ты, а я — это я, и…
ГАРРИ: Люди просто смотрят, понимаешь? Люди смотрят. Они смотрят на меня, а не на тебя.
СВЕРХВНИМАТЕЛЬНЫЙ ВОЛШЕБНИК сует Гарри что-то на подпись — Поттер оставляет автограф.
АЛЬБУС: Гарри Поттер и его сын-разочарование.
ГАРРИ: Что это значит?
АЛЬБУС: Гарри Поттер и его слизеринский сын.
Джеймс проносится мимо них, таща свой чемодан.
ДЖЕЙМС: Слизеринский слизерин, хватит размазывать сопли, нам пора на поезд.
ГАРРИ: Это не обязательно, Джеймс.
ДЖЕЙМС (долго тянет фразу): Увидимся на каникулах, папа.
Гарри внимательно смотрит на Альбуса.
ГАРРИ: Ал…
АЛЬБУС: Мое имя Альбус, не Ал.
ГАРРИ: Другие дети тоже такие злы, да? Может быть, тебе стоит попробовать найти несколько друзей… Без Рона и Гермиона я бы не сумел выжить в Хогвартсе. Я бы не сумел выжить вообще.
АЛЬБУС: Но мне нужны Рон и Гермиона. У меня… У меня есть друг — Скорпиус, и я нал, что он тебе не нравится, но он мне нужен.
ГАРРИ: Главное, чтобы ты был счастлив, остальное не важно.
АЛЬБУС: Тебе не нужно провожать меня до станции, папа.
Альбус поднимается и быстро уходит.
ГАРРИ: Но я хотел бы быть здесь…
Но Альбус уходит. Рядом с Гарри появляется Драко Малфой в своей идеальной мантией и идеальными белыми волосами, уложенными в хвости.
ДРАКО: Мне нужна услуга.
ГАРРИ: Драко.
ДРАКО: Эти слухи — о происхождении моего сына — они, видимо, не обходят стороной стены Хогвартса. Ученики без остановки дразнят Скорпиуса… Если бы Министерство смогло выпутить заявление, которое подтвердит, что все Маховики Времени были уничтожены во время битве в Отделе Тайн…
ГАРРИ: Драко, тебе нужно просто закрыть на это глаза — скоро они все забудут.