My-library.info
Все категории

Валентин Герман - Философская драма. Сборник пьес

На электронном книжном портале my-library.info можно читать бесплатно книги онлайн без регистрации, в том числе Валентин Герман - Философская драма. Сборник пьес. Жанр: Драматургия издательство -, год 2004. В онлайн доступе вы получите полную версию книги с кратким содержанием для ознакомления, сможете читать аннотацию к книге (предисловие), увидеть рецензии тех, кто произведение уже прочитал и их экспертное мнение о прочитанном.
Кроме того, в библиотеке онлайн my-library.info вы найдете много новинок, которые заслуживают вашего внимания.

Название:
Философская драма. Сборник пьес
Издательство:
-
ISBN:
-
Год:
-
Дата добавления:
18 сентябрь 2019
Количество просмотров:
115
Текст:
Ознакомительная версия
Читать онлайн
Валентин Герман - Философская драма. Сборник пьес

Валентин Герман - Философская драма. Сборник пьес краткое содержание

Валентин Герман - Философская драма. Сборник пьес - описание и краткое содержание, автор Валентин Герман, читайте бесплатно онлайн на сайте электронной библиотеки My-Library.Info
В этом сборнике находится не только моя драматургическая стряпня, приготовленная из произведений самых разных авторов (по описанному выше методу), но и две пьесы, созданные практически почти без моего участия: это пьеса Юрия Калинина. Синдром на троих (с включением стихов В. Герцика) и инсценировка поэмы Алексея Константиновича Толстого «Сон Попова» (с соответствующим соавторским дополнением), выполненная в своё время Михаилом Першиным. Итак – милости прошу!.. Валентин Герман.

Философская драма. Сборник пьес читать онлайн бесплатно

Философская драма. Сборник пьес - читать книгу онлайн бесплатно, автор Валентин Герман
Конец ознакомительного отрывкаКупить книгу

Ознакомительная версия.

ЖЕНЩИНА:

О Боже Мой!
Что ж это за поступок, о котором
Одно упоминанье так гремит
И вопиет?

СВЕТЛОВИДОВ:

Ну, посмотри сюда…

Достает два медальона.

На этот вот портрет и вот на этот…
Вполне правдивые изображенья
Двух братьев. Видишь, сколько обаянья
Вот в этом лике: кудри Аполлона,
Лоб Зевса, Марса мужественный взгляд,
Способный угрожать, повелевать…
Осанкою – гонец богов Меркурий,
Как будто солнцем высвеченный вдруг
На горной выси, что целует небо…
Такое сочетание и стать,
Где каждый олимпиец-бог, казалось,
Свою подставил форму под металл,
Чтоб человека эталон отлить!
То был супруг твой… Посмотри ж теперь
На лик совсем другой: вот твой супруг,
Подобно спорыньёю заражённым
Колосьям, отравивший своего
Здоровьем не обиженного брата.
Есть у тебя глаза? Как ты могла
С такой альпийской выси, где по горло
Травы, пасясь, впереться в эту топь?..
И вправду: есть ли у тебя глаза?
И это ведь не спишешь на любовь!
В такие годы уж разгул в кровИ
Давно притих, и страсть, смирнА, бредёт
В затылок за умом. Так что ж за ум,
Что смог шагнуть от этого к тому?!
Могу я допустить, что ты владеешь
Своими ощущеньями, иначе
Ты не могла бы двигаться сама.
Но, очевидно, эти ощущенья
Усыплены, ведь даже и безумье
Не захотело б тут в ошибку впасть,
И ощущенья никогда ещё
Не покорялись исступленью бреда
Столь безотчётно, но всегда в себе
Какую-то толИку припасали
Разборчивости, чтоб служить могла
При этаком различье. Что за дьявол
Был тот, что так сумел тебя надуть
Игрою в жмурки, завязав глаза
И натолкнув вслепую на слепого?!
Будь зренье осязанья лишенО,
Иль осязанье – зренья, слух не знай
Подмоги рук иль глаз, останься даже
Один лишь нюх без прочих чувств, и то
(Коль до предела чувства не иссякли)
Они так несусветно не сглупят!
О стыд!.. Где твоя краска?.. Ад мятежный,
Коль ты способен бушевать в костях
Пожившей женщины, позволь тогда,
Чтоб добродетель пылкой молодёжи
Была – как воск и мигом исчезала
От собственного их огня. Не надо
Взывать к стыду, коль юный пыл идёт
На приступ, раз и сам осенний снег
Прекрасно распаляет, а рассудок
Потворствует желанию.

ЖЕНЩИНА:

О Гамлет!
Достаточно! Ты повернул мои
Глаза мне прямо в душу, и я вижу
Там столько чёрных и глубоких пятен,
Что уж они не смОются…

СВЕТЛОВИДОВ:

Увы!..
Жить – среди тошнотворных выделений
Отравленного ложа!.. Утопать
В разврате, наслаждаясь и творя
Любовь среди загаженного хлева!..

ЖЕНЩИНА:

О, хватит, замолчи!.. Твои слова
Кинжалами вонзаются мне в уши.
Довольно, милый Гамлет…

СВЕТЛОВИДОВ:

Этот вот
Убийца и мерзавец… Этот раб,
Что и ничтожной доли не составит
Былого твоего супруга… Этот
Разбойник в королях, карманник, вор,
Похитивший и власть, и государство,
Стянувший с полки дорогой венец
И сунувший за пазуху!..

Бросает на пол и топчет один из медальонов.

ЖЕНЩИНА:

Довольно!

Сзади них из темноты появляется Призрак.

СВЕТЛОВИДОВ:

Вот Ваш король с отмычкой под полой!

Замечает Призрака.

Спаси меня и осени крылами
Своими ты, о воинство небес!
Чего ты хочешь, доброе видЕнье?

ЖЕНЩИНА:

Увы, – безумен он!

СВЕТЛОВИДОВ (Призраку):

Ты не затем ли
Опять пришёл, чтоб сына укорить
Ленивого за то, что он, теряя
И время, и решимость, позабыл
Про обязательное исполненье
Твоей ужасной воли?.. О, скажи!..

ПРИЗРАК:

Не забывай об этом. Мой приход
Тем вызван, чтобы как-то заострить
Намеренье твоё. Оно почти
В неистовстве бесплодном затупилось.
Но посмотри-ка: оторопь сошла
На мать твою… О, стань же между нею
И собственной её душой, что бьёт
Её наотмашь!.. Ведь воображенье
В слабейших телом посильней ума…
Заговори с ней, Гамлет!

СВЕТЛОВИДОВ (женщине):

Что там с Вами,
Миледи?

ЖЕНЩИНА:

Ах, с тобой-то что, с тобой?
Что ты свой взгляд вперяешь в пустоту
И речь – в бесплотный воздух обращаешь?
Из глаз твоих так дико рвётся вон
Твоя душа, и, словно по тревоге
Солдаты, мирно спавшие, твои
Лежавшие спокойно кудри, будто
В них жизнь вошла, вскочили и стоят
Во фрунт… О, милый сын, на этот жар
И пламя своего недомоганья
Пролей холодной сдержанности. О,
Куда ты смотришь?

СВЕТЛОВИДОВ:

На него, да, да!..
Взгляните, как он бледен… Точно смерть!
О, этот вид, прибавившись к судьбе,
И камни мог бы тронуть!..

(Призраку)

Не гляди
Так больше на меня, чтоб скорбным
ликом
Своим меня совсем не увести
От моих грозных замыслов. А то
Всё, что я должен сделать, обретёт
Иную краску – слёзы вместо крови!

ЖЕНЩИНА:

Кому ты говоришь всё это?

СВЕТЛОВИДОВ:

Разве
Не видите Вы ничего вон там?

ЖЕНЩИНА:

Нет, ничего… Но – что на самом деле
Там есть – я вижу…

СВЕТЛОВИДОВ:

И Вы – ничего
Не слышали?

ЖЕНЩИНА:

Да нет… Помимо нас
С тобою.

СВЕТЛОВИДОВ:

Как же так? Вы… поглядите
Получше… Ну!.. Ну, видите Вы, как
Он тихо удаляется?.. Отец мой…
В домашнем платье, как при жизни был.
Смотрите же, куда уходит он!
Вот, вот сейчас покинет помещенье!..

Призрак уходит.

ЖЕНЩИНА:

Всё это лишь созданье твоего
Больного мозга. В этих порожденьях
Бесплотных исступление как раз
Способно проявляться.

СВЕТЛОВИДОВ:

Исступленье?
Мой пульс, как Ваш, отсчитывает время
Размеренно и точно, будто самый
Отменный дирижёр. И не безумье
То, что произносил я. Отведите
Меня на испытание – и я
Суть дела повторю опять, а бред
Её бы утерял. Мать, ради Бога,
Не затирайте стыд бальзамом лести,
Нашёптывающей, что тут не Ваш
Проступок, но одно моё безумье
Болит. Он лишь затянет язву сверху
И скроет место, между тем как порча,
Проникнув внутрь, невидимо разъест!..
Покайтесь-ка Вы сами перед Небом.
В прошедшем повинитесь, наперёд
Вовеки зарекитесь!.. И – не надо
Подбрасывать под сорняки навоз,
Чтоб их пышнее вырастить… Простите
Мне эту добродетель, ибо ныне —
Среди довольства наших сытых дней —
Сама же добродетель у порока
Должна просить прощенья, да, ползти
И выть, моля его дозволить благо
Ему ж содеять…

ЖЕНЩИНА:

Гамлет! Ты рассёк
Мне сердце пополам…

СВЕТЛОВИДОВ:

Так прочь отбросьте
Ту часть его, что хуже, и живите
Впредь чище с половиною другой.
Покойной ночи, – только… не ходите
Спать с дядюшкой моим. А добродетель
Изобразите хоть, коль нет её
У вас. О, это чудище – привычка, —
Что пожирает наши все благие
Намерения, этот Сатана,
Она всё ж – хоть отчасти – ангел тем,
Что исполненье дел прекрасных,
добрых наших
Привычно обряжает в одеянье
Иль форму, что – как вылита! – для нас!..
Сегодняшнею ночью воздержитесь,
И это поневоле облегчИт
Дальнейшую воздержанность, ведь всё
Дальнейшее уже гораздо легче…
Мне кажется, одна привычка может
В какой-то мере изменить печать
Наследственности, то есть – сладить
с чёртом
Или – во всяком случае – прогнать
Его из нас с решительною силой.
Ещё раз – доброй ночи, и когда
Возжаждаете Вы благословенья
Господнего, – и я приду за Вашим…

Смотрит на труп Полония.

Об этом господине всей душой
Я сожалею, но, как видно, небу
Угодно было наказать меня
Через него, его ж – через меня.
И должен был, поэтому, я стать
И казнию его, и палачом…
Я – им займусь, и я ж сполна отвечу
За смерть, что причинил ему. Итак,
Ещё раз – доброй ночи! Я обязан
Жестоким быть – затем, чтоб
добрым быть!
И вот – плохое началось, а следом
Уж худшее… Дальнейший шаг неведом.
Скажите мне хоть слово, госпожа…

ЖЕНЩИНА:

Что делать мне теперь?

СВЕТЛОВИДОВ (помолчав):

Совсем не то
(Да и не тем макаром), как я Вам
Советовал… Пускай король обрюзглый
Затянет Вас опять в свою постель,
Щипнёт за щёчку, назовёт Вас «мышкой
Своей», а Вы ему позвольте всё,
Да и за пару жирных поцелуев
Или за то, что пощекочет он
Вам шею окаянными своими
Ручищами, раскройте-ка ему
Всё это дело: что не столько я
По сути впал в безумье, сколь безумен
В намеренье своём! О, право, было б
Неплохо, если б дали Вы узнать
Ему всё это. Ведь и кто бы смог
(Не королева же, что так прекрасна,
Скромна, мудра) скрыть от нетопыря,
От жабы, от распухшего кота
Такую грандиозную интригу?..
Кто в силах это сделать? Нет! Презрев
И родственное чувство, и доверье
Моё, как та известная мартышка
Из басни, подымитесь на чердак
И, выпустив из клетки птиц на волю,
Решите, что способностью летать
Владеет всяк, кто вылезет оттуда,
И – чтобы испытать сие – Вы сами
Залезьте, словно птичка, в эту клетку,
Да и сломайте собственную Вашу
Изнеженную шею, рухнув вниз…

ЖЕНЩИНА:

Ознакомительная версия.


Валентин Герман читать все книги автора по порядку

Валентин Герман - все книги автора в одном месте читать по порядку полные версии на сайте онлайн библиотеки My-Library.Info.


Философская драма. Сборник пьес отзывы

Отзывы читателей о книге Философская драма. Сборник пьес, автор: Валентин Герман. Читайте комментарии и мнения людей о произведении.

Прокомментировать
Подтвердите что вы не робот:*
Подтвердите что вы не робот:*
Все материалы на сайте размещаются его пользователями.
Администратор сайта не несёт ответственности за действия пользователей сайта..
Вы можете направить вашу жалобу на почту librarybook.ru@gmail.com или заполнить форму обратной связи.