Паррицида
Телль, выслушайте прежде…
Телль
Ты посмел,
Отцеубийца и цареубийца,
Запятнан кровью, к нам явиться в дом?
Войти с лицом открытым к добрым людям
И здесь на право гостя притязать?
Паррицида
Я думал милосердье тут найти:
Врагу и вы отмстили.
Телль
О несчастный!
Так ты посмел корыстное убийство
Равнять с самозащитою отца?
Ты разве сына голову спасал?
Ты встал за святость очага? Своих
От страшного конца ты оградил?..
Я чистые подъемлю к небу руки,
Тебя, твое злодейство проклиная…
Я за святую отомстил природу,
А ты попрал ее… тут связи нет:
Злодействе и — святейших прав защита!
Паррицида
Вы гоните без слова утешенья?
Телль
Я в ужасе, что говорю с тобой.
Ступай своею страшною дорогой!
Не оскверняй обители невинных!
Паррицида
(направляясь к выходу)
Так не могу, так не хочу я жить!
Телль
И все ж тебя мне жаль… О, боже правый!
Так молод, отпрыск царственного рода,
Внук Рудольфа, и вдруг — убийца беглый! —
Отчаявшись, ты о спасенье молишь
У нашего убогого порога!
(Закрывает руками лицо.)
Паррицида
О, если вы способны плакать, тронет
Вас жребий мой злосчастный… Да, я герцог…
Я был им… Как я мог бы счастлив быть,
Смирив нетерпеливые желанья!
Но зависть грызла сердце… Мой ровесник,
Двоюродный брат Леопольд, увенчан
Был почестями, управлял страной.
А в это время мной так помыкали,
Как будто я подростком был незрелым…
Телль
Да, знал тебя твой дядя, император,
Когда страною не дал управлять!
Ты изуверским, страшным преступленьем
Сам подтвердил, как прав он был тогда…
А где теперь сообщники злодейства?
Паррицида
Бежали, мщенья духами гонимы,
Со дня того я не видал их боле.
Телль
Ты вне закона, знаешь? Друг не вправе
Тебе помочь, а враг — все вправе сделать.
Паррицида
И потому дорог я избегаю,
И в хижину не смею постучаться —
Я дикими пустынными местами
Бегу вслепую через эти горы.
И содрогаюсь сам перед собой,
В ручье поймав свой облик злополучный.
О, сжальтесь, Телль! О, будьте человечны!..
(Падает перед ним на колени.)
Телль
(отворачиваясь)
Паррицида
Нет, прежде руку помощи подайте.
Телль
Как вам помочь? Что вам людская помощь?
Но встаньте… Пусть ужасно злодеянье —
Вы человек… Я тоже человек.
Телль безутешного не оттолкнет.
Что в силах сделать — сделает.
Паррицида
(подбежав, хватает Телля за руку)
Ах, Телль!
Вы душу от отчаянья спасете.
Телль
Да отпустите руку!.. Вам пора.
Тут скрыться невозможно, вас настигнут.
Надеяться нельзя вам на защиту…
Где вы приют найдете?
Паррицида
Телль
Господь внушил мне вот какую мысль:
В Италию спешите, к папе, в Рим!
И там, у ног святейшего отца,
Томящуюся душу успокойте.
Паррицида
А если он предаст меня врагу?
Телль
Что сделает — примите, как от бога!
Паррицида
Но как пробраться в незнакомый край?
Дороги я не знаю, и нельзя мне
Попутчиком к паломникам пристать.
Телль
Я расскажу вам путь, запоминайте.
Идите вверх и вверх навстречу Ройсу,
Что мчится с гор потоком разъяренным.
Паррицида
(с испугом)
Увидеть Ройс! Как в тот злосчастный день!
Телль
Над пропастью тропа идет, крестами
Означенная в память о погибших,
Кто заживо лавиной погребен.
Паррицида
Мне ужасы природы не страшны,
Когда я муки сердца обуздаю.
Телль
Вы у подножья каждого креста
Молитесь со слезами покаянья.
И, счастливо пройдя дорогой грозной, —
Коль в пропасть лютый вихрь вас не сорвет,
Не похоронит снежная лавина, —
Увидите весь в брызгах пены мост.
И если он под бременем вины,
Отяготившей вас, не рухнет в бездну,
То мрачные скалистые ворота
Вам попадутся на пути. А дальше
Откроется веселая долина.
Но поскорее проходите мимо, —
Где мир царит, нельзя вам долго быть.
Паррицида
О Рудольф! Рудольф! Царственный мой предок!
Так бродит внук твой по твоей земле!
Телль
Идя все вверх, придете к Сен-Готарду.
Там вечные на высях есть озера;
Они струями чистыми с небес,
Как чаши, наполняются. Прощайтесь
С землею нашей тут. А вниз другой,
В Италию, вас выведет поток…
Слышатся звуки швейцарской пастушеской песни, исполняемой множеством альпийских рожков.
Чу! Голоса слышны. Прочь!
Гедвига
(вбегая)
Где ты, Телль?
Отец идет, а с ним толпа народа
Из Ури, Унтервальдена и Швица…
Паррицида
(закрывает лицо руками)
Среди счастливых — лишний я один!
Телль
Жена моя, ступай, и подкрепиться
Дай страннику, и щедро надели
Дарами в путь далекий и пустынный.
Спеши! Идут.
Гедвига
Телль
Все равно!
А выйдет из дому, ты отвернись,
Чтобы глаза про путь его не знали!
Паррицида стремительно подходит к Теллю, но тот останавливает его движением руки и уходит. После того как они разошлись в разные стороны, сцена меняется.
В долине перед домом Телля и на возвышенностях, которые замыкают ее, стоят живописными группами поселяне. Другие еще подходят по высокой тропе вдоль берега Шехена. Вальтер Фюрст с обоими мальчиками, Мельхталь и Штауффахер идут впереди, другие теснятся за ними. Когда выходит Телль, все встречают его радостными кликами.
Все
Да здравствует наш Телль, наш избавитель!
Пока передние толпятся вокруг Телля и обнимают его, появляются Руденц и Берта. Руденц обнимает поселян, Берта — Гедвигу. Во время этой немой сцены на горе играет музыка. Когда она умолкает, Берта выходит на середину круга.
Берта
Друзья мои! Сограждане! Примите
Меня в свой круг. Я первая защиту
Нашла в стране свободы — и вверяю
Свои права народу. Защищать
Вы будете меня, свою гражданку?
Поселяне
Стеною встанем, кровью защитим!
Берта
Спасибо вам. Теперь я жизнь свою,
Свободная, соединяю с ним.
Руденц