Наташа. Мы Сашку разбудим… Иди домой.
Тесданов. Не надо врать. Он у матери. (Целует ей руку.)
Наташа. Гера… перестань… Гера…
Тесданов (прижав Наташины ладони к своему лицу). Я сволочь. Правильно. Я уйду. Наташа. Но… (Со слезами на глазах.) Боже, как я тебя… Ты… Подожди. Вот, черт. (Засмеялся.) Уже было.
Наташа. Что было?
Тесданов. Все было. Ты заметила, что в жизни иногда бывают моменты… как будто это уже знал раньше? Аберрация памяти… Я к тому, что все у нас с тобой уже было… Правда?
Наташа пожала плечами.
Идиот, дело не в этом. Знаешь в чем?
Наташа. В чем?
Тесданов. Страшновато… Мне кажется, я умру без тебя.
Наташа. Кажется.
Тесданов (обняв Наташу). Глупенькая… Посмотри на меня.
Наташа посмотрела на Тесданова. Тот хотел поцеловать ее в губы.
Наташа (отвернувшись, с отчаяньем). Где Ксенин?!
Ксенин в сверкающей белой рубахе, за спиной, скрепленный на груди серебряной пряжкой, словно знамя, бился и вспыхивал в лунном свете голубой плащ. Босой, он стоял на вершине скалы, с глазами, полными от восторга слез и звезд. Кричали чайки, внизу тяжело и густо вздыхало море. Вдруг издалека послышался тревожный гул. Он приближался с невероятной скоростью. Ксенин не выдержал и вскинул руки над головой. И тут же громада волн мощным аккордом музыки обрушилась на Ксенина.
Ксенин. А-а-а! Я прише-е-е-е-ел! О-о-о! Я при-шел! Птицы! Небо! Море мое!
А-а-а!
Из глубины,
теплой и мягкой,
теплой и мягкой
Я пришел! А-а-а! Лететь рядом с волной,
С криком птиц взлетать в поднебесье
и в бездну!
В мягкую
теплую
бездну.
Бесшумно прощаясь…
Прощая-а-а-! А-а-а!..
И вновь с волной,
и вновь в поднебесье!
И в черную глыбу пространства!
Скорее!
Туда,
в вышину,
где легкие, корчась от боли,
и тело сгорают.
А ветер земли
отстает и звуки погасли…
Лишь звезды и ночь,
лишь звезды и ночь,
И голого сердца полет! А-а-а!..
Голого… Сердца… Полет…
Я счастлив, Маэстро.
И стало темно. Когда появился свет, мы видим Ксенина, лежащего лицом вниз, на поляне. В отдалении полукругом стоят музыканты, медленно опуская инструменты. Ксенин поднял голову. Улыбаясь, к нему шел Маэстро, и вновь все погрузилось во тьму. Ксенин встал…
Ксенин. Эй. Эй. Гера. Эй! Где они? Гера! Не понимаю. Гера-а-а-а! Э-э-э-э-эй! Уехали? Да нет… Эй! Эй!
Уходит в глубину леса. Тревожно шумят деревья. Далеко-далеко слышны тихие раскаты грома.
Кафе Бириша. Доя и Бириш.
Бириш. Славная ты девушка, Доя, и я бы не хотел, чтобы ты всю жизнь проторчала в официантках. Надеюсь, у тебя нет оснований считать меня неблагодарным? Помнишь, как ты пришла к нам, вернее, как привела тебя моя покойная жена? Ты была такая худенькая… почти прозрачная. Я еще шутил: «Закройте скорее дверь, а то нашу Дою сквозняком вышвырнет в форточку». (Смеется.) Помнишь?
Доя. Да, господин Бириш.
Бириш. Конечно… Конечно, я – господин Бириш… но мне… мне не хочется быть твоим хозяином, Доя.
Доя. Вы хотите меня уволить?
Бириш. Да нет же! Нет. Работай на здоровье. У тебя прекрасный голос, руки… сама… Ты меня очень устраиваешь, Доя. А где Коста?
Доя. Делает уроки.
Бириш. И за сыном моим ты хорошо смотришь. Он очень привязался к тебе.
Доя. Он хороший мальчик.
Бириш. Гхм. Подойди поближе.
Доя подходит. Бириш вытаскивает из кармана небольшой футляр, поднимает крышку.
Пауза.
Доя. Очень красиво.
Бириш. И не очень дешево. Семь тысяч. Тут. В этом колье. А теперь спроси меня: зачем мне оно? Ну, спроси-спроси.
Доя. Зачем вам оно?
Бириш. Подержи.
Доя взяла колье.
Оно твое! Можешь делать с ним все, что хочешь. Можешь носить, как простые бусы, ходить в нем на рынок, убирать в доме… стирать, парить, жарить – все! Оно твое!
Звенит дверной колокольчик.
Ты рада?
Доя. Да, господин Бириш…
Бириш. Рада или нет? (Подошел вплотную к Дое. Опять звенит колокольчик.) Э-э, чтоб их… И мы не будем больше разбрасывать мыло на ступеньках? У?
Доя. Вы ушиблись?
Бириш. Ах ты, плутовка. Я до сих пор хромаю. (Колокольчик звенит все требовательнее.) Доя, лапушка… (Обнял Дою за талию.) Не хочешь меня поблагодарить?
Доя. Как я это должна сделать?
Бириш (мурлыча). Не разбрасывать на лестнице кусочки мыла, не запираться в своей комнате… У?
Вновь звенит колокольчик. Слева по лестнице спускается Коста.
Коста. Доя, почему ты не открываешь дверь?
Бириш (отскочив от Дои). Уже сделал уроки, малыш?
Коста. Да, папа.
Доя, положив футляр на стол, быстро бежит и открывает дверь. Бириш спрятал футляр в карман. Входят горожане.
Горожанка. Господин Бириш, что происходит в нашем городе? Объясните.
Бириш. Слушаю вас, почтеннейшая.
Горожанка. Вы всегда открывали кафе вовремя.
Бириш. Я рад, если сегодняшняя задержка с открытием – единственная для вас неприятность.
Горожанка. В том-то и дело, что нет.
Бириш. Я весь внимание.
Горожанин. Вы ничего не знаете?
Бириш.?
Горожанка. Друг мой, позволь, я закончу свою мысль.
Бириш. Сюда. Пожалуйста.
Пара садится за столик, Бириш подсаживается к ним. Доя обслуживает остальных горожан.
Коста. Папа, разреши мне немного погулять?
Бириш. Конечно же, сынок. (Посетителям.) Извините. (Сыну.) Но к ужину чтоб был без опозданий.
Коста. Хорошо, папа.
Бириш. Иди, милый.
Коста уходит.
Извините.
Горожанин. Славный мальчуган.
Горожанка. Есть что-то общее с нашим Жефом.
Горожанин. А я думаю: кого он мне напоминает?…
Горожанка. Жеф, вылитый Жеф. К нам в город идет какая-то банда.
Бириш. Банда?
Горожанин. Причем не просто банда…
Горожанка. Друг мой, ты нетерпелив. Нехорошо.
Горожанин. Прости, пожалуйста.
Горожанка. Ходят слухи, что эти музыканты…
Горожанин. Их видели у реки с инструментами…
Горожанка. Ты не находишь, что твое поведение начинает граничить с наглостью?
Горожанин. Уточнить… только уточнить.
Горожанка. Прости, пожалуйста. (Биришу.) Но это, конечно, для отмазки глаз: инструменты и все прочее. Вы бы видели, как они одеты.
Горожанин. В хламидах:…ко… ко…
Горожанка. Да, верно. У всех косы. Ясно одно: они идут к нам неспроста. Я вся дрожу. Мне страшно за наших детей.
Горожанин. Кто знает, что у них на уме?
Бириш. Может быть, действительно музыканты?
Горожанка. Тогда почему у них нет паспортов? Одного задержали: всех поразил его вид. Подошел полицейский, потребовал паспорт…
Горожанин. А паспорта нет.
Горожанка. Его, конечно, арестовали и увели в Майорат.
Бириш. Он был один? А где остальные?
Горожанка. Вероятно, уже входят в город. А тот, первый, был как бы шпионом. То у Майората крутился, то на площади у старого собора.
Бириш. Любопытно.
Горожанка. Все только об этом и говорят. (Показывает на других посетителей.) Вы послушайте.
Бириш. Доя!
Подошла Доя.
Я вас покину, извините.
Горожанин. Господин Бириш, избавьте нас от кривотолков. Вы как член Майората можете все узнать подробней.
Бириш. Что я сейчас и сделаю.
Горожанка. У меня душа не на месте… Я прошу вас…
Бириш. Бегу.
Горожанка. Мы вас ждем. Успокойте меня.
Бириш. Уверен, все будет хорошо. Доя, прими заказ. Не волнуйтесь, я быстро. (Уходит.)
Горожанка (Дое). Два пива, сыр.
Горожанин. Ты думаешь, этого достаточно?
Горожанка. Я думаю, вполне.
Горожанин. Наверное, ты права. Два пива и сыр.
Майорат. В кабинете Майор и Гростен.
Майор. Ваше имя.
Гростен. Гростен Жиго.
Майор. Цель вашего приезда?
Гростен. Мы не пользуемся транспортом.
Майор. Вы не один?
Гростен. Что вы имеете в виду?
Майор (помолчав). Я похож на дурака?
Гростен. Простите, господин Майор, но я действительно не понимаю.
Майор. Кто прибыл с вами в наш город?
Гростен. Пока я один.
Майор. Вы говорите: «Мы не пользуемся транспортом». Кого вы имели в виду?
Гростен. Своих друзей.
Майор. Чем вы занимаетесь?
Гростен. Игрой на волынке.
Появился стражник. В руках у него бич.
Гростен. Постойте! (Достает из-за спины волынку.) Я не обманываю вас.
Майор. Играйте.
Гростен. Хотите сарабанду?
Майор (остановил жестом). Значит, музыкант?..
Гростен. Да, господин Майор.
Майор. Артист? Выпороть артиста гораздо легче, чем объясниться с ним? А?
Гростен. Будьте великодушны, господин Майор. И потом…
Майор. Что?
Гростен. Мои товарищи считают меня самым покладистым и удачливым.