My-library.info
Все категории

Сиркку Пелтола - Антология современной финской драматургии (сборник)

На электронном книжном портале my-library.info можно читать бесплатно книги онлайн без регистрации, в том числе Сиркку Пелтола - Антология современной финской драматургии (сборник). Жанр: Драматургия издательство -, год 2004. В онлайн доступе вы получите полную версию книги с кратким содержанием для ознакомления, сможете читать аннотацию к книге (предисловие), увидеть рецензии тех, кто произведение уже прочитал и их экспертное мнение о прочитанном.
Кроме того, в библиотеке онлайн my-library.info вы найдете много новинок, которые заслуживают вашего внимания.

Название:
Антология современной финской драматургии (сборник)
Издательство:
-
ISBN:
-
Год:
-
Дата добавления:
18 сентябрь 2019
Количество просмотров:
119
Читать онлайн
Сиркку Пелтола - Антология современной финской драматургии (сборник)

Сиркку Пелтола - Антология современной финской драматургии (сборник) краткое содержание

Сиркку Пелтола - Антология современной финской драматургии (сборник) - описание и краткое содержание, автор Сиркку Пелтола, читайте бесплатно онлайн на сайте электронной библиотеки My-Library.Info
Этот сборник дает российскому читателю возможность познакомиться с живым и многообразным миром современной драматургии Финляндии, страны, по праву занимающей одно из самых заметных мест на театральной карте Европы начала XXI века. Авторов пьес из этой небольшой северной страны отличает особое сочетание иронии и трагедийности, желание переосмыслить социальную роль театра, забота о сценичности драматургии и интерес к жгучим проблемам современности. Российский читатель найдет в этой книге нетривиальные решения традиционных для русского театра проблем маленького человека и сложностей семейной жизни. Среди авторов есть как хорошо известные в России драматурги (Мика Мюллюахо, Сиркку Пелтола, Лаура Руохонен), так и новые имена (Саара Турунен, Эмилия Пёухёнен, Тумас Янссон).

Антология современной финской драматургии (сборник) читать онлайн бесплатно

Антология современной финской драматургии (сборник) - читать книгу онлайн бесплатно, автор Сиркку Пелтола

КАЛЕВИ. Мне отдали его практически даром. Старый приятель. Но зато красный и с пышной бородой. За такой ведь при других обстоятельствах пришлось бы заплатить кругленькую сумму, особенно сейчас, в самый сезон. Зато послезавтра таких костюмов будет – бери не хочу. Даром и на каждом углу. (Входит Дед Мороз.) Сейчас начнется!

ДЕД МОРОЗ КАРИ. С Рождеством!

КАЛЕВИ. Молодец Кари!

ИРИС. Здравствуй, Дедушка Мороз!

КАЛЕВИ. Ах да, Дедушка Мороз! Впрочем, не так ведь и важно, у нас же тут маленьких детей нет, или ты еще веришь в Деда Мороза?

РАЙСА (рассеянно и подчеркнуто вызывающе). Вот еще.

ДЕД МОРОЗ КАРИ. Мои гномы-помощники шлют всем привет!

КАЛЕВИ (с радостным смехом). «Гномы-помощники»! Надо же, черт побери!

ИРИС. Думаю, уже можно раздавать подарки.

ДЕД МОРОЗ КАРИ. Это для Ирис.

ИРИС. Спасибо, Дед Мороз.

ДЕД МОРОЗ КАРИ. Это для Петтери.

ПЕТТЕРИ. Спасибо, спасибо.

ДЕД МОРОЗ КАРИ. Это для Калеви.

КАЛЕВИ. Ого. Кто это мне… А я никому не принес ничего, не думал, что у вас тут так… но вот костюм достал… а тяжелый, не расплескать бы, а-а-а, а-а-а, а можно я сразу открою?

ПЕТТЕРИ. Можно потом, когда Дед Мороз уйдет. Так у нас было принято.

ИРИС (с вызовом). Какая разница!

ПЕТТЕРИ. Ну в общем-то да.

ДЕД МОРОЗ КАРИ. Это для Райсы. Подойди к Дедушке Морозу?

ПЕТТЕРИ. Райса. Тебе говорят.

РАЙСА. Что?

ПЕТТЕРИ. У Деда Мороза подарок для тебя. Ты не слышишь?

РАЙСА. А-а-а.

ДЕД МОРОЗ КАРИ. Подойдешь?

РАЙСА. Ладно. (Забирает подарок.)

ИРИС. Спасибо, Дед Мороз.

КАЛЕВИ. А из вас никто не смотрит «Санта-Барбару»?

ДЕД МОРОЗ КАРИ. Я нет… (Спохватывается и вспоминает, что он Дед Мороз.) У нас там в избушке нет телевизора. (Петтери, Ирис и Кари натянуто смеются.)

КАЛЕВИ. А я так прямо подсел. Она началась, еще когда я работал в вечернюю смену, а ее показывали по утрам в девять. В первые годы. Она у нас шла с опозданием на пару лет. Так вот по мелодиям можно довольно легко определить, что в какой момент происходит. Вначале все крутилось только в доме Кэпвеллов, но потом стали больше показывать окрестности, и, может быть, это-то нашему брату и нравится.

ИРИС. Ну да, наверное, так и есть.

КАЛЕВИ. Там главные – это семейства Кэпвелл и Локридж. А потом еще Круз Кастильо, он всегда самый честный и справедливый.

ИРИС. Ну тогда, может быть, и поэтому.

КАЛЕВИ. Не знаю. Но я конкретно подсел. Говорят, сейчас Санта-Барбара очень туристическое место, а потом там рядом еще и поместье Майкла Джексона. Можно заодно посмотреть. Но не знаю.

ДЕД МОРОЗ КАРИ. Деду Морозу, наверное, уже пора… передайте привет Кари, здесь вот и для него тоже есть подарок… я вот сюда поставлю.

КАЛЕВИ. Передадим обязательно, как только вернется, он за вареньем пошел в подвал, за вареньем, и подарок от дедушки передадим и все такое прочее. Как же он так не вовремя ушел?

ДЕД МОРОЗ КАРИ. Хорошего всем Рождества!

КАЛЕВИ. Может, споем Деду Морозу на прощание, он все-таки подарки принес, даже мне вот, хотя я и не предполагал: «Здравствуй, Дедушка Мороз, борода из ваты, ты подарки нам принес, дедушка горбатый…» Дальше не помню слов, но вот Райса, наверное, помнит, спой-ка дедушке.

ДЕД МОРОЗ КАРИ. Ну мне пора.

Уходит.

КАЛЕВИ. Привет Снегурочке! Ну что ты, спела бы. Какие там слова-то были?

РАЙСА. Не знаю.

КАЛЕВИ. Ну что, можно уже открывать? (Открывает.) А, тут так вот закручено в рулон. Настенный календарь и свечка… Каждый месяц новая картинка… а можно конфетку?

ПЕТТЕРИ. Они для этого там и лежат.

КАЛЕВИ. Все «гейши» уже съедены, похоже, кто-то тут тоже любит «гейшу», придется попробовать что-то другое, кто знает, какие из них вкусные?

ИРИС (не в силах больше притворяться). Пожалуй, я пойду спать.

КАЛЕВИ. Если, конечно, не считать «гейши».

ПЕТТЕРИ. Что тебя так утомило?

ИРИС. Всё.

ПЕТТЕРИ. А-а-а.

КАЛЕВИ. Если кому-то они нравятся.

ИРИС. Вот-вот.

КАЛЕВИ. Скоро ведь уже девять, меня вот тоже иногда в девять часов в сон клонит.

ИРИС. Неужели?

КАЛЕВИ. Бывает и в восемь. Эта вот со вкусом зубной пасты, не советую. Просто ужас.

ИРИС. А иногда совсем спать не хочется, ну просто ни в какую, разве не так?

КАЛЕВИ. Все зависит от того, в какое время встал утром.

ИРИС. Ммм.

КАЛЕВИ. Если встал в пять, то уже в восемь глаза начинают слипаться.

ИРИС. Ммм.

КАЛЕВИ. Я иногда после запоя мог проспать три дня кряду. Я не к тому, что это здорово, а к тому, что нисколько это не бодрящий сон. Наоборот, самое нелицеприятное зрелище, в любом случае не для тех, кому только что исполнилось пятнадцать. Но не будем вдаваться в подробности. Не сейчас, Калеви, не в этот раз. Это я себе.

ИРИС. Ясно.

КАЛЕВИ. Всё, больше ничего не скажу, и на этот раз без комментариев.

ИРИС. А вот я таки прокомментирую, что когда ноябрьским утром я стою на автобусной остановке, то у меня нет сил смотреть на опрокинутый и жутко помятый мусорный бачок, из которого торчит исклеванная воронами пластиковая коробка с остатками кебаба. У меня нет сил даже смотреть на это. Нет сил даже вспомнить все слова, что нужны для того, чтобы этот несчастный полусъеденный продукт оказался в мусорном бачке на остановке по маршруту автобуса номер 15N. Нет сил подумать. Кажется, что я упаду под грузом всех этих слов и никогда больше не встану. Вот как мало сил у здорового идущего на работу человека, и так продолжается в течение многих-многих промозглых ноябрьских дней. Вы это себе можете представить?

КАЛЕВИ. Ну, что касается кебаба, то для меня лично это не проблема. Конечно, не самая полезная пища, но зато на вкус вполне приличная, мне нравится. Не знаю, что еще добавить. Иногда бывает, что соли не хватает. Но в принципе вполне себе. Особенно если еще чуток досолить.

ИРИС. Многие люди, по крайней мере мне так кажется, Рождество рассчитывают провести в уютном семейном кругу и, по-моему, имеют полное право на… тишину в доме.

КАЛЕВИ. Черт побери, как это верно, как это верно!

ИРИС. И в этом весь Петтери, я сказала ему, что спокойно отношусь к мысли, что его отец придет к нам на Рождество. Мы были не очень-то близки, и на то было много причин, но не о них сейчас речь, не всегда все складывается так, как хотелось бы, и характеры разные, хотя твой отец, конечно, очень милый человек, хоть мы и далеки, но мысль была хорошая, а потом ради Райсы…

РАЙСА. А я тут при чем?

ИРИС. Чтобы посмотрела на дедушку, пока еще с нами Рождество справляешь и никуда не уехала.

РАЙСА. Э-э?

ИРИС. Что «э-э»?

РАЙСА. И куда это я уезжаю?

ИРИС. Я имела в виду, пока с удовольствием проводишь время с родителями.

РАЙСА. А-а-а?

ИРИС. Что сможешь больше бывать с дедушкой, ведь он живет теперь в одном городе и не так занят работой, как прежде, и бабушка им уже не командует.

РАЙСА. А-а-а?

ИРИС. Да. И, конечно, Кари очень добрый и со всем так легко соглашается, что…

КАЛЕВИ. Кари, да, он такой.

ИРИС. Что порой это просто выводит из себя, но я и во сне не могла представить, что он приведет в наш дом этого чертового шута.

КАРИ (возвращается и слышит последнюю фразу). Неужели Дед Мороз уже приходил?

Никто не отвечает, даже Калеви молчит, не зная, как реагировать на произошедшее. Не придумав ничего лучше, он с жадностью набрасывается на конфеты. Долгая пауза.

РАЙСА (примирительным тоном, о подарке, полученном от Кари, – розовой в бабочках сумочке). Это, конечно, немного не в моем стиле.

ПЕТТЕРИ. Но красивая.

РАЙСА. Да. Смешная.

КАРИ. Ну да.

РАЙСА. А я уже нет.

РАЙНЕ. Я думал, всем нравятся бабочки.

РАЙСА. Всем нравятся. Бабочки. Но я не бабочка.

ПЕТТЕРИ. Райса, давай не будем?

РАЙСА. Что «давай не будем»? Все же прекрасно видят, что я не бабочка. Это факт.

ИРИС. Как это тяжело!

РАЙСА. Простите, что я такая тяжелая. Да уж, не бабочка.

ПЕТТЕРИ. Эй.

РАЙСА. Бабочки – они легкие.

КАРИ. Можно поменять. У меня чек сохранился. Если не нравится.

РАЙСА. Да нравится мне, нравится. Спасибо.

КАРИ. Не за что. Здорово, если нравится.

КАЛЕВИ. Не обязательно же всем быть худосочными.

ИРИС. Ммм.

Райса выбегает из комнаты, громко хлопнув дверью. Подарок остается на полу.

ИРИС. Вот тебе и Рождество.

ПЕТТЕРИ. Стол накрыт. Не оставлять же все. Так что давайте, черт побери, есть.

КАЛЕВИ. Я бы брюквенную запеканку ел целый год, если бы живот выдерживал. Да. Хо-хо. А еще подслащенный картофель. Не знаю, что в них такого, но ах.

ПЕТТЕРИ. Потерпи, Ирис, это всего один вечер. Давай не будем делать из мухи слона. Садись есть. Я налью тебе коньяка.

КАЛЕВИ. А мне крепкие нельзя. Я уже семь лет как через эту границу ни-ни. Вот пиво пожалуйста. Если можно, холодненькое. Троечку. Все равно какое, разве что, если есть, «Карху».


Сиркку Пелтола читать все книги автора по порядку

Сиркку Пелтола - все книги автора в одном месте читать по порядку полные версии на сайте онлайн библиотеки My-Library.Info.


Антология современной финской драматургии (сборник) отзывы

Отзывы читателей о книге Антология современной финской драматургии (сборник), автор: Сиркку Пелтола. Читайте комментарии и мнения людей о произведении.

Прокомментировать
Подтвердите что вы не робот:*
Подтвердите что вы не робот:*
Все материалы на сайте размещаются его пользователями.
Администратор сайта не несёт ответственности за действия пользователей сайта..
Вы можете направить вашу жалобу на почту librarybook.ru@gmail.com или заполнить форму обратной связи.