Элеонора
Констанция
Да, детка, к бабушке иди на ручки:
Ты - королевство ей, она - тебе
Изюминку, и вишенку, и фигу:
Добрей ее не сыщешь.
Артур
Мать, не надо!
О, лучше бы в могиле мне лежать!
Такой жестокой распри я но стою.
Элеонора
За мать стыдится он и плачет, бедный.
Констанция
За мать иль нет, - пусть будет стыдно вам!
Не матерью он опозорен, - бабка
Обидела его, и льется жемчуг
Из бедных глаз. И небо, словно мзду,
Прозрачный драгоценный бисер примет,
Свершит свой суд - и покарает вас.
Элеонора
Ты и земли и неба клеветница!
Констанция
А ты обидчица земли и неба!
Где клевета? Ты с сыном отняла
У этого ребенка власть, корону,
Права. Его отец - твой старший отпрыск.
Страдает мальчик по твоей вине;
Твои грехи на голове его,
За них же он отмечен божьим гневом
Несчастное второе поколенье
Из мерзостного чрева твоего.
Король Иоанн
Констанция
Одно добавлю:
Не просто он казнится за нее;
Она сама и все ее грехи
Тот бич, которым бог его карает,
Хоть он ей только внук. И та обида,
Которая ему нанесена,
Ее палач, невинному ребенку
Жестоко мстящий за ее же грех.
Проклятье ей! Всему виной она.
Элеонора
Бранишься без толку! По завещанью
Артур, твой сын, лишился прав на трон.
Констанция
О да, составленному по твоей
Безбожной воле, воле злобной бабки!
Король Филипп
Сударыня, довольно, успокойтесь!
Нам здесь не подобает поощрять
Неугомонной этой перебранки!
Пусть вызовет на стены трубный звук
Анжерских граждан. Мы от них услышим,
Кого они считают королем.
Трубы. На стену выходят несколько горожан.
Первый горожанин
Кто вызвал нас на городскую стену?
Король Филипп
Король французский, ради дел английских...
Король Иоанн
Король английский, по делам своим
Любезных подданных я вызываю...
Король Филипп
Анжерцев верных, подданных Артура,
Мы трубным звуком кличем на совет.
Король Иоанн
...И выслушать прошу мои слова.
У ваших стен и на глазах у вас
Развернуты французские знамена.
На гибель вам сюда пришли французы:
Уже из яростного чрева пушек,
На город ваш нацеленных, готов
Железный гнев свирепо изрыгнуться.
Кровавую осаду затевают
Французы эти, и на их дела
Уставились, не глядя, очи стен
Закрытые ворота. Если б мы
Не подошли к твердыне вашей спящей,
То камни, опоясавшие вас,
Из их покойных известковых гнезд
Исторгла бы пальба, и грозный враг
Ворвался бы в дотоле мирный город.
Но, быстро завершив поход нелегкий,
С таким же сильным войском к стенам вашим
Явились мы, законный ваш король,
Лицо Анжера уберечь от шрамов.
К переговорам страх склонил врага.
Не ядра раскаленные он шлет,
Чтоб жаркой дрожью било город ваш,
А мирные слова в дыму дурманном,
Чтоб улестить вас и склонить к измене.
Познай им цену, добрый наш Анжер,
И нас, монарха твоего, прими:
В походе тяжком дух наш истомился
И жаждет у тебя найти приют.
Король Филипп
Нет, выслушав меня, ответь обоим.
Вот, правая рука моя, - которой
Вручил господь защиту прав того,
Кто за нее схватился, - держит руку
Артура юного: он старшим братом
Захватчика английского рожден,
Его и Англии король законный.
Растоптанную правду защищая,
Мы с войском топчем луг зеленый ваш,
Но к вам вражды не ведаем: должны мы,
Покорствуя небесному веленью,
За принца угнетенного вступиться.
Воздайте же священный долг тому,
Кто вправе этот долг принять, Артуру,
И наше войско грозное для вас
Медведем укрощенным обернется.
Мы пушек ярость мирно разрядим
В плывущие по небу облака;
Свершая радостное отступленье,
Не смяв брони, клинков не зазубрив,
Домой вернемся с жаркой кровью в жилах,
Которую хотели здесь пролить,
И будет мир - и вам и детям вашим.
Но если вы ответите отказом,
То и кольцо старинных ваших стен
Вас не спасет от вестников войны,
Хотя бы в нем собрались эти все
Искусные в сраженьях англичане.
Итак - согласны вы принять владыкой
Того, за чьи мы ратуем права?
Откажетесь - дадим сигнал к сраженью
И, проливая кровь, возьмем свое.
Первый горожанин
Король английский - наш монарх законный,
И твердо за него стоит Анжер.
Король Иоанн
Признайте ж нас, откройте нам ворота.
Первый горожанин
Не можем. Но когда король докажет
Законность прав своих, - его мы примем,
А до того - ворот не отопрем.
Король Иоанн
На мне венец английских королей.
Чего ж еще? Со мною тридцать тысяч
Пришло свидетелей - сердец английских...
Бастард
Король Иоанн
...Готовых жизнь отдать за право наше.
Король Филипп
Не меньше с нами столь же благородных...
Бастард
Король Филипп
...Ему сейчас способных дать отпор.
Первый горожанин
Так вот, решайте, чьи права законней;
Законнейший и будет наш король.
Король Иоанн
Тогда господь да примет милосердно
В своих селеньях горних души тех,
Кто нынче же, еще до рос вечерних,
За право королевское падет!
Король Филипп
Аминь! Аминь! К оружью! На коней!
Бастард
Святой Георгий, ты, сразивший змея
И с той поры на вывесках трактирных
Гарцующий, учи нас биться!
(Эрцгерцогу.)
Ты же
Знай, грозный лев: попасть бы только мне
В твою берлогу, - я с твоею львицей
Наставил бы тебе рога над гривой,
Чтоб стал ты чудищем.
Эрцгерцог
Бастард
О ужас: начинает лев рычать!
Король Иоанн
Скорее в поле: там свои полки
Построим мы в порядке боевом.
Бастард
На высоте расставим войско наше.
Король Филипп
Пусть будет так!
(Людовику.)
Мой сын, ты холм другой
Займи с отрядом. С нами правда божья!
Все уходят.
После нескольких стычек входит французский герольд с трубой: он подходит к городским воротам.
Французский герольд
Анжерский люд, ворота распахните.
Чтоб к вам вошел Артур, Бретонский герцог!
Рукою Франции сражался он,
И в Англии немало матерей
Над сыновьями павшими заплачут.
Немало вдов заплачут над мужьями,
Что на земле, от крови почерневшей,
Раскинув руки, мертвые лежат.
Недорого победа нам далась,
И радостно взыграли наши стяги
Над войском, что готово к вам войти,
Провозгласив победно королем
Земель английских юного Артура.
Входит английский герольд с трубой.