Мэри. Он в Америке.
Крыстанов. О, эту деталь товарищ Колева рассмотрит сквозь увеличительное стекло.
Мэри. С этой деталью давно покончено! Я объявила через газету о расторжении брака!
Крыстанов. Великолепно! Брошенные подобным образом мужья весьма полезны: они продолжают посылать посылки, не так ли?
Мэри. Нет! Посылки я получаю от брата.
Крыстанов. А, значит, и ваш брат тоже в Америке! Поистине, биография, полная неожиданностей!
Мэри. Товарищ Крыстанов, как же все-таки понимать ваше отношение ко мне? В ваших словах мне слышится шутка, ирония и, быть может… добрые намерения.
Крыстанов. Эту привычку я перенял у литературных собратьев… В наших отношениях всегда переплетаются шутка, ирония и, быть может, добрые намерения.
Мэри. В таком случае я буду верить в ваши добрые намерения. Я давно мечтаю о человеке, которому могла бы рассказать всю свою жизнь с самого начала.
Крыстанов. Не знаю, кто это выдумал, что писатели могут быть и терпеливыми слушателями.
Мэри. О, простите, пожалуйста! Я только хотела объяснить вам те пункты моей биографии, которые могут озадачить Колеву.
Крыстанов. Если отдельные пункты, то с удовольствием. Я люблю заниматься психоанализом и смог бы объяснить вам самые запутанные ситуации вашей жизни.
Мэри. Вы опять шутите!
Крыстанов. Я говорю вполне серьезно! (Глядит на часы.) Мы могли бы приступить к делу хоть сейчас! Поднимемся ко мне, я угощу вас чаем. Сюда вот-вот нагрянет министерская саранча поздравлять товарища Петрова, а я не выношу чиновников!.. Идет?
Мэри. Да!.. Если мы не обидим хозяев! (Нине и Борису.) Вы позволите похитить у вас товарища Крыстанова?
Нина. Конечно! Тем более, что он непрестанно радует нас своими посещениями.
Борис. Не слишком любезно уводить моих гостей.
Мэри. Простите!
Крыстанов (целует руку Нине). До свидания, Нина! Надеюсь, вы давно поняли, что я не способен обижаться на вас!.. (Борису.) Прощай, дорогой! Конечно, мои шутки раздражают тебя! Они вздорны и бесполезны, а ты человек деловой: ценишь только полезное!.. Но я сделаю все возможное, чтобы у тебя была хорошая секретарша! (Мэри.) Идемте, мадам!..
Мэри и Крыстанов уходят.
Борис. Нахальство этого типа переходит все границы! Я его терпеть не могу.
Нина. Сколько раз я просила тебя не пускать его.
Борис. Какая наглость! Впервые увиделся с женщиной и уже приглашает ее к себе!
Нина. У тебя с ней что-нибудь было?
Борис. Ничего особенного, обыкновенное знакомство. Неделю катались на лыжах.
Нина. Неделю! А она сказала, что ты уехал на следующий день после ее приезда.
Борис. Очевидно, она запамятовала.
Нина. Но ты согласился с ней!.. Даже упомянул о пустом студенческом кошельке!.. Зачем вам обоим понадобилось лгать? (Выходит.)
Занавес
Обстановка первого действия. Крыстанов и Деспина сидят в креслах, пьют кофе.
Крыстанов. Теперь вы убедились, что я рекомендую лишь того, в ком вполне уверен? В министерстве только и разговоров что о Мэри.
Деспина. Такой прыти в работе, Борис говорит, ни у кого не видел. Все начальники ему завидуют!
Крыстанов. Что и говорить: серьезная женщина!..
Деспина. Не женщина, а сущий клад. А посмотрели бы вы, какая у нее квартира!.. Мебель, ковры, холодильники!.. Мне и во сне не снилось такое…
Крыстанов. Э-э-эх!.. Деньга рекой лились! (Закуривает.)
Деспина. Оно и видно!.. А порядок какой, все так и блестит, просто блестит – глазам не веришь! Пылинки не увидишь.
Крыстанов. Знаю! Бывал у них.
Деспина. Она угостила меня чаем с бисквитами!.. Да как!.. Только войдешь, сразу видно, что с детства учили принимать гостей!
Крыстанов. Вот оно, воспитание!
Деспина. Любовалась я ею, товарищ Крыстанов… Молодая, красивая, элегантная… лицо белое, как молоко!.. А с матерью – то по-французски, то по-английски… Просто не насмотришься, не наслушаешься!
Пауза.
Крыстанов (прищурившись, глядит на дым от сигареты). Вы знаете… Я порою думаю, куда лучше было бы, если б Борис в свое время езял себе такую жену, как Мэри!..
Деспина. А я об этом думаю днем и ночью!.. Даже сон не берет!
Крыстанов (задумчиво). Да-да!.. Мэри куда больше подходит Борису, чем Нина.
Деспина. Золотая женщина, золотая, товарищ Крыстанов. А он спутал себя по рукам, по ногам с этой… чумой проклятой… и взял-то голодранку в одном платьишке.
Крыстанов. Я не о материальной стороне!.. Я имею в виду воспитание, скромность… Куда Нине до Мэри!
Деспина. Ведь правда?… Правда?… (Удрученно.) Ох, и не знаю!.. Такая незадача!
Крыстанов. А похоже, Борис и Мэри нравятся друг другу! Когда-то между ними… кое-что было.
Деспина (радостно). В самом деле?
Крыстанов. Так мне кажется!.. Послушайте, а почему вы прямо не посоветуете Борису развестись с Ниной?
Деспина. О-о-ох!.. Эта думка мне целый месяц сверлит голову!.. Может, и правда поговорить с ним?
Крыстанов (решительно). Конечно, поговорите!.. Это ваш долг!
Деспина. Тише!.. Она идет!
Входит Нина, она в халате.
Нина (останавливается, увидев Крыстанова, с досадой). Ах, это вы! А я услышала мужской голос и подумала, наконец-то Борис вернулся.
Крыстанов. Почему наконец-то?
Нина. Давно жду его к обеду, а я его все нет.
Крыстанов. Очевидно, его задерживает что-то поважнее домашнего обеда.
Нина. Последнее время он часто обедает в министерстве.
Крыстанов. Вот как! (Становится серьезным и делает понимающий жест.)
Нина (словно убеждая себя). У него много работы, и так ему удобнее.
Крыстанов (коротко усмехается). Ну да!.. Разумеется!..
Нина (строго). Почему вы смеетесь, Крыстанов?
Крыстанов. Такая уж у меня привычка: надо всем смеяться!
Пауза Нина посматривает на Деспину, присутствие которой, очевидно мешает ей ответить Крыстанову так, как хочется. Крыстанов откровенно наслаждается ее затруднительным положением.
Нина. Скверная привычка! (Переводит на Крыстанова усталый, безразличный взгляд.) У вас новый костюм!
Крыстанов. Вам нравится?
Нина. Английский материал, я полагаю?
Крыстанов. Да, купил у Мэри.
Нина. И сколько заплатили?
Крыстанов. Тысячу левов за метр.
Нина (с горькой усмешкой). Благодаря вашей расточительности моя свекровь получила подарок.
Крыстанов. Неужели?
Нина. Да, Мэри подарила ей английский отрез на пальто.
Деспина (вскакивает с места). Довольно, замолчи… змея! Глаза тебе мозолит этот отрез!.. Есть лишнее у женщины, потому и не жалеет! Отчего не подарить!.. Она ведь не голодранка какая-нибудь, как ты! (Выходит, вне себя от ярости.)
Крыстанов (весело). Милая у вас свекровь, нечего сказать!.. И часто она отпускает подобные любезности?
Нина (глухо, с горечью). По нескольку раз в день.
Крыстанов. А почему бы вам не подсыпать ей крысиного яду?… Или хотя бы удваивать ей кровяное давление ответами в таком же духе?
Нина (грустно). Всему виной моя бедность!.. Достаток Мэри вскружил ей голову. А этот нелепый отрез похож на взятку!.. Я просила Бориса расплатиться, но дело кончилось скандалом.
Крыстанов (вздыхает). Ничего… я заплатил за ваш отрез. В комиссионном он мне обошелся бы вдвое дешевле.
Нина. Не могу поверить, что вы оказались способны на такую глупость.
Крыстанов. Если бы умные мужчины временами не глупели, на свете не было бы такого множества хитрых женщин.
Нина (смеется). Во всяком случае, вы могли пофлиртовать с ней в свое удовольствие и без этой сделки.
Крыстанов (с досадой). Нет, не мог.
Нина. Почему?
Крыстанов (с ужимкой). Потому!.. Между нами вспыхнула целая серия цепных реакций. В результате мне пришлось купить материал по тысяче левов за метр. Не напоминайте мне об этом, мне, право же, самому обидно.
Нина. Ничего не понимаю!
Крыстанов. Тем лучше.
Пауза. Инна испытующе смотрит на Крыстанова.
(С досадой.) М-да!.. (Закуривает.)
Нина (строго). В котором часу Мэри в тот вечер ушла от вас?
Крыстанов (небрежно). Если не ошибаюсь, на следующий день.
Нина (смотрит на него с презрением). Значит, вкусили и от этого блюда!
Крыстанов. Похоже было на разбавленный лимонад.
Нина. Не удивляйтесь. Вы хлебали только презрение, которое она испытывает к вам!
Крыстанов. А мне показалось, что она осталась довольна мной.
Нина. Мужчины, подобные вам, тешат себя такими иллюзиями.
Крыстанов. Великое деле! Ну, переночевала у меня безобидная, глупая гусыня. (Отмахивается.)
Нина. Вам следовало бы знать, что Мэри далеко не глупа и совсем не безобидна.