П е т р. Дай Боже!
А л е к с е й. Государь, мне бы пора ехать.
К а т е р и н а. А обед, государь царевич?
А л е к с е й. Благодарствую.
П е т р. Хорошо, сын, поезжай! С Богом! Возьми сумку. Что, тяжела?
Прощаются, и Алексей уходит.
Неширокая открытая местность между Будищенским и Яковецким лесами в окрестностях Полтавы. 25 июня 1709 года. Царь Петр в сопровождении высших офицеров скачет то вперед, то назад, выбирая новое место для лагеря русской армии.
П е т р
Форсировали Ворсклу с боем мы
И поспешили у реки же лагерь
Разбить - в виду атаки неминуемой.
Но прыть свою не проявил король
На этот раз и не примчался с войском.
М е н ш и к о в
Пронесся слух о ране короля,
Что вынес со случайной перестрелки,
Неведомо, с каким дозором даже.
Б р ю с
Оказывается, он уязвим,
Как Ахиллес и точно в пятку.
М е н ш и к о в
Значит,
Мы королю на пятку наступили.
П е т р
Теперь куды ему деваться больше,
Как дать сраженье нам, чего он тщетно
Искал, пока не растерял все силы?
Ш е р е м е т е в
Но короля Полтава хуже раны
Там держит. Лишь разделавшийся с нею,
Он двинется всей армией на нас.
П е т р
Вот мы придвинемся к Полтаве ближе
И к шведам, чтоб не разминуться нам.
М е н ш и к о в
И днем, и ночью враг штурмует город,
Как разъяренный раной зверь.
Б р ю с
Из леса
Несется всадник, будто от погони.
М е н ш и к о в
Гонец полтавский! Знаю я его.
Гонец на скаку останавливает лошадь.
Г о н е ц
Я из Полтавы,
С письмом от коменданта, государь!
П е т р
Давай. А сам скажи, каково там?
Г о н е ц
Еще позавчера, подкопы сделав,
Швед бочки с порохом нам выдал снова.
Идут на приступ, взрыва нет и нет,
Обещанного им, - бегут с уроном.
Б р ю с
А комендант с Плутоном водит дружбу.
Г о н е ц
Вечор прислали к нам парламентера.
Король принес свободу Украине,
Тот заявил, и также о победах...
А комендант ему: "О том опустим,
Поскольку знаем мы о том из писем,
Подброшенных сюда. Их было семь".
Парламентер: "Король вам предлагает
Сдать город на условиях, какие
Сочтете нужными". Иначе - ясно.
А комендант ему: "Мы тако ж знаем:
Всех штурмов совершили целых восемь.
Здесь при валах полтавских положили
Мы более трех тысяч ваших, так?
Итак, напрасна ваша похвальба.
Побить всех нас, поди, не в вашей воле,
Но в воле Божьей, потому что всяк
Оборонять и защищать себя
Умеет, уповаючи на Бога".
Ш е р е м е т е в
Ответ достойный, даже очень сильный.
А Келин столь же храбр, сколь и умен.
Г о н е ц
Враг, осердясь, на штурм поднялся ночью.
Впотьмах и не видать, где лезут черти.
На вал всходили здесь и там. Беды
Не миновать, когда б не населенье:
Никто не спал, все были на подмоге
Солдатам; женщины мужьям несли
Каменья. Комендант был всюду. Словом,
К утру чертей мы сбросили; и многих,
Пожалуй, прямо в ад.
П е т р
Ай, молодцы!
Ведь я уж Келину позволил выйти,
Оставить город, подпалив его, -
Нет сил, я думал, больше для защиты.
Он пишет, не сдадим мы город. А?
Всего им не хватает, то ж у шведа.
В осаде не Полтава, сам король.
Пожалуй, прав герой. Дадим сраженье
И родину очистим от врага.
(Указывая рукой на местность)
Дадим его мы здесь. К Полтаве
И неприятелю предстанем ближе,
Сюда и лагерь наш переместив.
( Шереметеву)
Разметить и начать работы. Что?
Ш е р е м е т е в
В сомненьях пребываю, государь.
Оставив новый укрепленный лагерь,
Сооружать все вновь за три версты,
Совсем у неприятеля под боком?
М е н ш и к о в
Те три версты для шведов хороши.
А здесь между лесами будет тесно,
Их утесним и линией редутов.
П е т р
Да, Меншиков, ты ими и зайтись.
Ш е р е м е т е в
А шведы - дураки вступать в сраженье,
Когда им негде развернуться даже.
М е н ш и к о в
Деваться некуда. Они в ловушке.
Продвинувшись слегка, кольцо сожмем,
И Карл набросится на нас на поле
С редутами, как на валы Полтавы,
И столь же тщетно, чаю я.
П е т р
Приступим.
Двух дней нам хватит закрепиться здесь?
Падет ли, нет, Полтава, Карл ответит
На наше приближенье. Грянет бой,
Решающий во всей войне, дай Боже!
Царь Петр проносится вскачь далее в сопровождении свиты из высших офицеров.
Ставка короля Швеции в монастыре. 26 июня 1709 года. Карл полулежит на кровати. Военный совет, на котором присутствуют фельдмаршал Реншильд, премьер-министр граф Пипер и полковник фон Сигрот.
К а р л
Не странно ли, что я лежу здесь, в келье,
Монах монахом, я - монарх?
С и г р о т
Под Богом
Все мы равны, сказал бы капеллан.
П и п е р
А я скажу: где б ни было, неважно,
Вы всюду Божьей милостью король,
Со славой полководца, пред которым
Трепещет вся Европа.
К а р л
Ладно. Будет!
Мне жаль, пока лежал я в лихорадке,
Мы время упустили для атак,
Решительных, у самой переправы.
Р е н ш и л ь д
Велели действовать по усмотренью.
Атаку мы предприняли. Она
Была отбита. Повторить ее
Мы не успели, как постигло нас
Несчастье.
К а р л
Рана не смертельна, Реншильд.
С и г р о т
Полтава, как заноза, держит нас
В смущеньи и все в большем беспокойстве.
Р е н ш и л ь д
А между тем противник подошел
Почти вплотную, с линией редутов,
И больше медлить нам нельзя ни дня.
К а р л
Некстати ранен я, когда царь Петр
Решается, похоже, на сраженье,
Которого он прежде избегал...
С и г р о т
Изматывая нас, король, изрядно.
А ныне он достиг, пожалуй, цели.
С и г р о т
Знаете прекрасно.
К а р л
Нет!
Давайте напрямую выскажемся,
Чтоб оценить, в каком мы положеньи
Теперь, когда надежда на османов
С татарами отпала, мы одни;
Из Польши даже помощь не поспеет.
Р е н ш и л ь д
Мы в помощи совсем бы не нуждались,
Когда бы армия имела все -
Боеприпасов, провианта вдоволь.
А не хватает даже фуража.
Стоять здесь можем три-четыре дня -
И будет мор, все пустятся в бега.
С и г р о т
Дух войска пал настолько, государь,
Что я, признаться, за своих солдат,
Как ни прискорбно, боле не ручаюсь.
К а р л
Что ж, пусть никто из этого похода
Живым не возвратится, если так!
П и п е р
Герои погибают, им и слава.
Но, государь, а Швеция? Ее
На произвол судьбы нельзя же бросить.
Р е н ш и л ь д
Еще весной у нас была возможность
За Днепр перебраться, и Крассау
Там мог к нам подойти.
К а р л
Как! Отступленье?
Р е н ш и л ь д
Но ныне - с русской армией под боком -
И отступать опасно, черт возьми.
С и г р о т
Опасней, чем атаковать, конечно.
К а р л
Опасней? Нет, позорно. Лучше смерть.
Атаковать противника - решенье,
Достойное при нашем положеньи.
Р е н ш и л ь д
Да, государь! Мы упредим царя:
На новом месте лагерь не успеет
Он укрепить, как мы снесем его.
К а р л
Всем выдвинуться под покровом ночи;
Под утро меж редутов выйти вдруг
Вплотную к лагерю, - да, все внезапно,
И в этом козырь наш, другого нет.
С и г р о т
Да, государь, другого нет, и правда.
Сорвется план, - всей армии конец.
К а р л
Солдатам передать: в обозе царском
Всего им будет вдоволь, пусть дерутся,
Как черти, натощак. Обед отменный
В шатре царя я обещаю вам
На завтра, господа!
Все раскланиваются, как будто повеселевшие.